古詩詞大全網 - 成語經典 - 《蘇武牧羊北海上》的文言文翻譯是什麽?

《蘇武牧羊北海上》的文言文翻譯是什麽?

《蘇武牧羊北海上》的文言文翻譯是:

蘇武是漢人的使節,被單於扣留,讓衛律制服他。用盡各種方法威脅·誘惑,蘇武最後都不屈服。衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單於。單於越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裏面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛壹起吞下充饑,幾日不死。匈奴把他當做神,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著代表漢廷的節杖牧羊,睡著、醒著都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。

1、原文:

蘇武為漢使匈奴,為單於留,使衛律治之。百般脅誘,武終不屈。衛律知武終不可脅,白單於。單於愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨(yù)雪,武嚙雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬常惠等各置他所,武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。

2、《蘇武牧羊北海上》選自《漢書·蘇武傳》。

3、人物簡介:

蘇武(前140—前60)字子卿,杜陵(今陜西西安西南)人,代郡太守,蘇建之子。早年以父蔭為郎,稍遷中廄監。天漢元年(前100)拜中郎將。當時中原地區的漢朝和西北少數民族政權匈奴的關系時好時壞。公元前100年,匈奴政權新單於即位,漢武帝為了表示友好,派遣蘇武率領壹百多人,帶了許多財物,出使匈奴。不料,就在蘇武完成了出使任務,準備返回自己的國家時,匈奴上層發生了內亂,蘇武壹行受到牽連,被扣留下來,並被要求背叛漢朝,臣服單於。