古詩詞大全網 - 成語經典 - the sad cafe和new york minute的中文翻譯

the sad cafe和new york minute的中文翻譯

the sad cafe

傷心咖啡館

out in the shiny night, the rain

Was softly falling

漫步在月光皎皎的夜晚,雨絲輕柔的墜落

The tracks that ran down the boulevard had

卡車駛過林蔭大道

All been washed away

飛濺的水花沖刷著路面

Out of the silver light, the past came softly calling

徜徉在銀色的月光中,往事絲絲湧上心頭

And i remember the times we spent

Inside the sad cafe

猶記得妳我相會在傷心咖啡館的時光

Oh, it seemed like a holy place,

哦,那似乎是個聖潔的地方

Protected by amazing grace

被優雅包圍

And we would sing right out loud, the

Things we could not say

我們應該放聲歌唱,唱出語不能言

We thought we could change this world

With words like "love" and "freedom"

本想我們可以改變這個世界,讓它充滿愛和自由

We were part of the lonely crowd

Inside the sad cafe

妳我都是孤獨的人,相聚在傷心咖啡館

Oh, expecting to fly,

哦,期待著像鳥兒壹樣高飛

We would meet on that beautiful shore in the

Sweet by and by

妳我應該相聚在花香四溢的岸邊

Some of their dreams came true,

有些夢想最終實現

Some just passed away

有些卻失之交臂

And some of the stayed behind

還有些深藏於心

Inside the sad cafe

就在這傷心咖啡館

The clouds rolled in and hid that shore

烏雲翻滾終將消失在天水之間

Now that glory train, it don't stop here no more

而載滿榮耀的夢想的列車,不再會在此停留

Now i look at the years gone by,

我坐看時光流逝

And wonder at the powers that be.

思索年少時驅動夢想的動力何來

I don't know why fortune smiles on some

我不明白為什麽好運頻頻眷顧某些人

And let's the rest go free

而對剩下的蕓蕓眾生不理不睬

Maybe the time has drawn the faces i recall

也許是時間讓我記住壹些,淡忘另壹些

But things in this life change very slowly,

If they ever change at all

但是如果生活真的有所改變,也是輕微的難以覺察

There's no use in asking why,

沒有必要再問為什麽

It just turned out that way

時間流逝,事已至此

So meet me at midnight baby

Inside the sad cafe.

午夜時分,請與我相會,就在傷心咖啡館

Why don't you meet me at midnight baby,

Inside the sad cafe.

午夜時分,妳為什麽不與我相會在傷心咖啡館?

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

new york minute

紐約時刻

Harry got up

死神睜開雙眼

Dressed all in black

穿壹身黑色

Went down to the station

來到火車站

And he never came back

從此壹去不返

They found his clothing

Scattered somewhere down the track

人們發現他的衣服碎片散落在車輪之下

And he won't be down on Wall Street

in the morning

他再也不能在早晨準時到達華爾街

He had a home

The love of a girl

他有個溫暖的家,壹個愛他的女人

But men get lost sometimes

但是人往往有時會迷失自我

As years unfurl

年復壹年

One day he crossed some line

終有壹天他跨越底線

And he was too much in this world

他在這世界上曾經獨壹無二

But I guess it doesn't matter anymore

但現在已經不再重要

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

Things can get pretty strange

無奇不有

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

Lying here in the darkness

置身於黑暗之中

I hear the sirens wail

我聽見警笛悲號

Somebody going to emergency

有些人突遭不幸

Somebody's going to jail

有些人鋃鐺入獄

If you find somebody to love in this world

如果妳找到所愛之人

You better hang on tooth and nail

就要時時刻刻小心翼翼

The wolf is always at the door

危險就在身邊

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

Things can get a little strange

無奇不有

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

And in these days

在這些日子裏

When darkness falls early

當夜幕早早降臨

And people rush home

人們行色匆匆走在回家路上

To the ones they love

去和所愛之人團聚

You better take a fool's advice

請接受我的好意

One day they're here;

今天她還在身邊

Next day they're gone

明日就可能今生永別

I pulled my coat around my shoulders

裹緊肩上的外套

And took a walk down through the park

穿過公園的小道

The leaves were falling around me

黃葉在身邊紛紛墜落

The groaning city in the gathering dark

城市在濃重的暮色中呻吟

On some solitary rock

在某塊孤寂的巖石上

A desperate lover left his mark,

絕望的人兒刻下愛人的名字

"Baby, I've changed. Please come back."

“親愛的,我已不是昨日那個我。妳快回來吧,回到我身邊”

The head makes cloudy

滿目愁雲

The heart makes very clear

滿心淒涼

The days were so much brighter

In the time when she was here

她在身邊的日子,歡喜非常

But I know there's somebody somewhere

我相信某些人在某些地方

Make these dark clouds disappear

正將烏雲驅趕

Until that day, I have to believe

但在此之前,我不得不相信

I believe, I believe

不得不相信

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

You can get out of the rain

妳會突遭狂風暴雨

In a New York minute

在紐約時刻

Everything can change

萬事善變

In a New York minute

在紐約時刻

#############################################

自己翻的,僅供參考。

其實老鷹的歌所有詞寫的都很隱晦,對它的理解沒所謂誰對誰錯。

另外說壹句,哥們兒妳也忒小氣了,這巨大的工程壹分兒沒給。怪不得人家只給妳壹歌名兒呢。

要不是看妳問的是老鷹的東西,我也不會費這勁兒。誰讓咱是老鷹的粉兒呢?