首先:
1、given
英 [?g?vn] 美 [?ɡ?v?n]?
adj:指定的,確定的;假設的,假定的;有…傾向的;贈送的
prep:(表示原因)考慮到;(表示假設)倘若,假定
n:假設
v:給予,贈送( give的過去分詞)
given that
英 [?ɡiv?n ?t] 美 [?ɡ?v?n ?t]?
考慮到;假定;已知
2、considering
英 [k?n?s?d?r?] 美 [k?n?s?d?r?]?
prep:考慮到,就…而論
adv:〈口〉細想起來,認真說,委實
v:考慮( consider的現在分詞)
considering that
英 [k?n?s?d?r t] 美 [k?n?s?d?r t]?
鑒於…,就…而論
3、seeing that
英 [?si: t] 美 [?si t]?
因為, 由於, 鑒於
其次:他們實際上是沒有什麽明顯的區別的,是可以通用的。
最後:
大家加油哈。