詩人李白送別好友孟浩然的詩是《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》。
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。
拓展知識:
1、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文
老朋友孟浩然向我頻頻揮手,壹起在那告別了黃鶴樓,他在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月將去揚州遠遊。友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見長江浩浩蕩蕩地向著天邊奔流。
2、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》賞析
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是唐代偉大詩人李白的名篇之壹。這是壹首送別詩,寓離情於寫景。首句點出送別的地點:壹代名勝黃鶴樓;二句寫送別的時間與去向:“煙花三月”的春色和東南形勝的“揚州”;三、四句,寫送別的場景:目送孤帆遠去;只留壹江春水。
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是李白出蜀壯遊期間的作品。李白是壹位熱愛自然、喜歡交友的詩人,他“壹生好入名山遊”,在漫遊和飄泊中走完了自己的壹生,足跡遍布中原內外,留下了許多歌詠自然美、歌頌友情的作品。
3、註釋
黃鶴樓:中國的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬於長江下遊地帶,傳說三國時期的費祎於此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現存樓為1985年修葺。
孟浩然:李白的朋友。之:往、到達。廣陵:即揚州;故人:老朋友,這裏指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。辭:辭別。
煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指艷麗的春景。下:順流向下而行;碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:壹座“碧山”;唯見:只看見。天際流:流向天邊 天際:天邊,天邊的盡頭。
4、李白與孟浩然資料
李白,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”,與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
孟浩然,名浩,字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因未曾入仕,又稱之為“孟山人”。