古詩詞大全網 - 成語解釋 - 烏克蘭選秀節目冠軍西蒙諾娃的沙畫表演中的背景俄文歌曲的名字叫什麽?

烏克蘭選秀節目冠軍西蒙諾娃的沙畫表演中的背景俄文歌曲的名字叫什麽?

鶴群

作詞:拉蘇爾·卡姆紮托夫

作曲:揚·弗倫凱爾

詞譯:YaoJee

我有時覺得那些士兵

沒能歸來戰死在沙場

他們不曾躺倒在地上

而是化成了白鶴飛翔

他們從遙遠的歲月飛到現在

飛翔著 向我們發出鶴鳴

正是因為這樣 我們屏住呼吸

悒郁的向天空頻頻眺望?

倦累的鶴群飛翔 飛翔在天空

飛翔在霧靄裏飛翔在黃昏中

在那鶴陣裏有個小小的空位

那也許就是為我預留的位置

總有壹天我會加入那個鶴群

壹起飛翔在這灰藍的煙霧中

在蒼穹下用那鳥兒的叫聲

呼喚著妳們 留在人間的人們

我有時覺得那些士兵

沒能歸來戰死在沙場

他們不曾躺倒在地上

而是化成了白鶴飛翔

原文:

Журавли

Слова Р Гамзатова

Музыка Я Френкеля

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый,

Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей...

譯者註:拉蘇爾·卡姆紮托夫(Расул Гамзатов 1923-2003),俄羅斯達吉斯坦***和國的詩人,曾獲得“達吉斯坦民族詩人”和“社會主義勞動英雄”等稱號,他還是列寧獎、俄聯邦國家獎、蘇聯國家獎的得主。2003年11月3日病逝,享年80歲。《鶴群》是壹曲陣亡將士的安魂曲。但這安魂曲不是用那種莊嚴的方式表現,而是用了抒情的方式,滲透著人們對陣亡將士的感恩之情和永恒的紀念,以及民間對待死亡的明智態度。

MP3和曲譜下載:

/encode_one/blog/item/19228f36529a553b0b55a953.html