古詩詞大全網 - 成語解釋 - 《所見》古詩翻譯及賞析

《所見》古詩翻譯及賞析

  所見

  作者:袁枚

 牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

 意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

  註釋:

 ⑴牧童:指放牛的孩子。

 ⑵振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

 ⑶林樾:指道旁成陰的樹。

 ⑷欲:想要。

 ⑸捕:捉。

 ⑹鳴:叫。

  譯文:

 牧童騎在黃牛背上,

 嘹亮的歌聲在林中回蕩。

 忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

 就馬上停止唱歌,壹聲不響地站立在樹下。

  賞析:

 戶外林陰道上,壹位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他壹路行壹路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,壹只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉壹手呢!這情形,全被詩人看在眼裏,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多麽松懈、猖狂;後寫小牧童的`靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多麽專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至於下壹步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。