古詩詞大全網 - 成語解釋 - “花開伊呂波”最後壹集26的ED,夢路(nano.RIPE)的mp3和日語、中文、歌詞(還要羅馬音)

“花開伊呂波”最後壹集26的ED,夢路(nano.RIPE)的mp3和日語、中文、歌詞(還要羅馬音)

歌曲已發 下附歌詞~~

繰り返される日々が終わり

kurikaesa reru hibi ga owari

日復壹日的時光完結之際

見えないモノがヒトツ消えた

mie nai mono ga hitotsu kie ta

有壹樣無形的事物亦隨之消逝

ぼくは今道を探してる

bokuha ima michi wo sagashi teru

我現在仍尋找著道路

耳の奧で響く聲に思わずきみを想うけれど

mimi no oku de hibiku koe ni omowazu kimiwo omou keredo

回響在耳朵裏的聲音不禁讓我想起妳

振り返るのはまだ怖いから

furikaeru nohamada kowai kara

但要回首依然需用勇氣

はぐれた指を高くかざして

hagureta yubi wo takaku kazashite

高高揮起張開的雙手

南風を味方につけて行けたらいいな

hae wo mikata nitsukete ike taraiina

要是能讓南風隨同而行該有多好啊

ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る

bokuhabokuwokimihakimiwo sagashi niyuku tabi ni deru

妳我各自踏上尋找自我的旅途

曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ

aimai demo futashika demo ima naraba ie ruyo

即使曖昧即使不確定但現在我敢直言

軽くなった荷物抱え次は何を入れようかと

karuku natta nimotsu dae tsugi ha naniwo ire youkato

抱著逐漸變輕的行李 下次該放什麽進去

考えるフリでもしてみよう

kangae ru furi demoshitemiyou

我裝出思考的樣子

夢は夢で目が覚めると跡形もなく消えるモノだ

yume ha yume de me ga same ruto atokata monaku kie ru mono da

夢終究是夢 醒來後便會消失得無影無蹤

思うより価値なんてない

omou yori kachi nantenai

並沒有所想的那樣有價值

足りないモノばかりでも答えなんていらないな

tari nai mono bakaridemo kotae nanteiranaina

哪怕不足之處道道皆是也不需要什麽答案

辿り著けば今よりも笑えるだろう

tadori tsuke ba ima yorimo warae rudarou

到達目的地後 定能笑得更燦爛吧

ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る

bokuhabokuwokimihakimiwo sagashi niyuku tabi ni deru

妳我各自踏上尋找自我的旅途

曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ

aimai demo futashika demo ima naraba ie ruyo

即使曖昧即使不確定但現在我敢直言

遠くかすむ光さえもココからでは見えないけど

tooku kasumu hikari saemo koko karadeha mie naikedo

縱然此處看不見遠方那道朦朧的光

夢にも似た小さな燈が足元を照らすよ

yume nimo nita chiisa na tomoshibi ga ashimoto wo tera suyo

但夢想的小燈光將為我們照明道路

きみが歌う春の歌は今ぼくらの背中を押す

kimiga utau haru no uta ha ima bokurano senaka wo osu

妳哼著的春之歌如今正推著我們前進

ありがとうもさようならも今だから言えるよ

arigatoumosayounaramo ima dakara ie ruyo

無論謝謝還是再見正因為此刻才能說出口