“老和部隊”的定義引申自“維·和部隊”,“維·和”就是維持世·界和平,“老和”就是老得維持世·界和平。
至於說中·國的“老和部隊”,那就算是分部吧,那就是老得維持中·國的和平,呵呵~
另外,這當然也是郭德綱吧裏,會員的統壹名稱啦!
P.S.為了防抽,部分詞語間加了“·”。
補充:原來樓主問的是那個意思啊,那個的話,我也說不清楚了……可能粉絲團和後援會更貼切吧,俱樂部好像有點兒不太對勁兒。其實就是壹群喜歡老郭的相聲,希望他好,想要擁護他的人的集合吧,我加入這個團隊,也只是希望多壹個人掛著“老和部隊”的徽章,然後走到哪裏,都能讓人知道我是聲援他的。
答案補充:剛在郭吧看到有人普及的知識,引用過來。
為什麽叫“老和部隊”,有沒有更深層次含義?
問這個問題吧友壹定會想到在《西征夢》中老郭的包袱“老得維持和平”。
稍微資深壹點兒的觀眾會覺得:這個包袱不是太響啊~~~~“老合”難道還有其他說法麽
您說對了呵呵,在江湖話裏,“老合”就是江湖生意人的統稱。相對於“空子”(不懂江湖事的人)而言的。我聽到老郭提到“老和部隊”就馬上聯想到壹群快板墜子評書大鼓算命的賣大力丸的拖家帶口拿著各自家夥什兒浩浩蕩蕩的樣子……
這個包袱其實是響內不響外的呵呵,壹方面也諷刺了現在主流相聲界乃至曲藝界不學無術。