wlgq是口頭語,我了個去的縮寫,是網絡上流行的壹個梗。
在搞笑動漫日和——《平田的世界》及《西遊記——旅途的終點》中頻繁出現,為平田君和唐僧師徒三人(根據唐僧和孫悟空的回憶,似乎豬八戒被其他三人當成食物吃掉了)的口頭禪。
例如:
平田:我嘞個去 這貨不是宿敵這貨不是宿敵。
平田:我嘞個去 這貨不是葉子這貨不是葉子。
平田:我嘞個去 這貨不是濕父這貨不是濕父。
平田:我嘞個去 這貨不是肉山這貨不是肉山 不過貌似就是這貨了吧 從之前故事的尿性來看 就是這貨沒跑了。
唐僧&孫悟空:我嘞個去 妳咋還有這兇殘能力嘞。
類似的還有:
平田:「嗚嘻嘻喲拳」是個啥呀 我的必殺技名字這麽搓? 不勒個是吧。
平田:果勒個然。
網絡用語:
“我了個去”(或“我去”)這種用法最近很流行。可以說是壹種調侃式的笑罵的。有種無奈的“我 靠”的意思。
就是個嘆詞,無實際意義,相當於古代的“嗚呼哀哉”,可以認為是壹種無奈的吐槽方式。
東北方言:
來源於日和漫畫中 平田的世界,中文配音版。
黑龍江電視臺衛星頻道《本山快樂營》中,香秀、小宋口頭語。