儒書言①:“董仲舒讀《春秋》,專精壹思,誌不在他,三年不窺園菜。 ”夫言不窺園菜,實也;言三年,增之也②。仲舒雖精,亦時解休③,解休之間,猶宜遊於門庭之側;則能至門庭④,何嫌不窺園菜⑤?聞用精者察物不見,存道以亡身⑥,不聞不至門庭,坐思三年,不及窺園也。《尚書·毋佚》曰⑦:“君子所其毋逸⑧,先知稼穡之艱難⑨,乃佚”者也。人之筋骨非木非石,不能不解。故張而不弛,文王不為;弛而不張,文王不行;壹弛壹張,文王以為常。聖人材優⑩,尚有弛張之時,仲舒材力劣於聖,安能用精三年不休!
(選自王充《論衡·儒增》)
註釋
①儒書:指儒家的書。下面壹段文字是引用儒家書中的文字。引文後是王充發表自己的見解。②增:增飾。誇張。③解(xiè):通“懈”,松懈。④則:根據文氣,疑是衍文。⑤嫌:得,能。⑥存:思考。亡:通“忘”。⑦毋佚:古文《尚書》作“無逸”,今文《尚書》作“毋佚”。⑧所:所居官。逸:今文《尚書》當作“佚”。⑨稼:播種五谷。穡(sè):收獲谷物。⑩材:通“才”。
譯文
儒者的書上說:“董仲舒讀《春夥》,專壹精思,誌向不在別的上面,三年不看壹眼菜園。”說不看壹眼菜園,是事實;說三年之久,是誇張。
董仲舒即使專心壹意,也有松懈和休息的時候,在松懈和休息的時間,也應當到門和廳堂邊走走,能到門和廳堂邊,怎麽會不看壹眼菜園呢?聽說用心專壹的人察看東西看不見,專心思考“道”會忘掉自身,但沒有聽說不到門和廳堂去,要坐著思考三年,來不及看壹眼菜園的。《尚書·毋佚》說:“君子做官不能貪圖安逸,首先要了解耕種收獲的艱難,然後才能安逸。”安逸,就是松懈。人的筋骨不是木頭和石頭,不能不松懈。所以把弦繃得很緊而不松馳,周文王不幹;光放松而不緊張,周文王不做;有松弛有緊張,周文王把它當作常規。聖人能力極強,尚且有松弛與緊張的時候,董仲舒比聖人的能力差,怎麽能夠用心專壹三年不休息呢!