古詩詞大全網 - 成語查詢 - translate與translation的區別,及各自的用法. 英文

translate與translation的區別,及各自的用法. 英文

這個問題我會,雖然本人英語口語不是很好,但是對英語四六級詞匯還是很熟悉的~給大家總結了壹個表格可以先粗略看壹下:

含義

1、translate 英[tr?nz?le?t] 美[tr?nz?le?t]? ?

v. 翻譯; 譯; 被翻譯; 被譯成; (使)轉變,變為; (以某種方式)理解;

2、translation 英[tr?nz?le?n] 美[tr?nz?le?n]

n. 翻譯; 譯; 譯文; 譯本; 譯作; 轉變; 轉化;

用法

translate的用法

translate的基本意思是“翻譯”,常指把壹種語言譯成另壹種語言。引申可作“轉化”“解釋”解。

translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。

translate後接介詞into表示“把…翻譯成…”“把…轉化為…”; 後接介詞短語from...into...表示“(把…)從…翻譯成為…”; 後接介詞to表示“調某人到…”。

I need to translate it into English.

我必須把它譯成英語。

Be you plan to translate the novel?

妳計劃翻譯這部小說嗎?

In class the teacher asked him to translate.

上課時老師要他進行翻譯。

translation的用法

translation是名詞,作名詞時意為“翻譯;譯文;轉化;調任”。表示翻譯時屬於普通用詞,指從壹種語言到另壹種語言的翻譯。

I am making a verbal translation.

我正在逐字的翻譯。

The effect of the novel loses in translation.

這部小說經過翻譯失色不少。

I think her translation of the article is much better than his.

我認為她對這篇文章的翻譯要比他強的多。