古詩詞大全網 - 成語查詢 - 全世界最好聽的地名

全世界最好聽的地名

好聽的外國地名:

1、Firenze:這是壹個意大利的城市,Firenze 是意大利語的名字,英文名叫 Florence,現如今官方的譯名叫“佛羅倫薩”,這個翻譯是從英文名譯得。

徐誌摩當年直接對其意大利語名的翻譯“翡冷翠”,這個譯名兼具音和義,讓人把這個城市聯想成壹塊高冷的翡翠,美得心醉。

2、Fontainebleau:這個地方位於法國巴黎大都會市區的壹個市鎮,該名的原義是“美麗的泉水”,Fontainebleau 的壹個詞根“Fontain”,在英文中對應的單詞是“fountain",就是泉水的意思。

當年徐誌摩的翻譯為“芳丹薄露”,其實很有意境,但後來的朱自清,將其升華為現如今我們特別熟悉的“楓丹白露”。

3、Yosemite:這個地方是美國加州的國家公園,全名是:Yosemite National Park --“優山美地國家公園”。

這個地方不但景美,名字更美,蘋果電腦之前的壹個系統版本就以“Yosemite”來命名。“優山美地”,既照顧到了發音,又能凸顯出壹個國家公園的特征,山美水美,每壹處地方都很美。

4、Wollongong:是澳大利亞東南部的沿海工業城市,曾被翻譯為“臥龍崗”,非常有特色,有中國的古韻。

“臥龍”讓人想起三國中的“臥龍先生”諸葛亮,因而臥龍崗被很多留學生戲稱為“丞相在澳洲高臥之地”,在哪裏有所名校,叫 University of?Wollongong,也被譯為“臥龍崗大學”,因為名字寓意好,也吸引了不少留學生前去就讀。

5、Dushanbe:這個名字很多人會覺得挺冷門,杜尚別是中亞國家塔吉克斯坦的首都。雖然肯定不會去啦,但這個中文譯名讓我印象深刻,頗具唐朝李杜詩歌的感覺。“尚”表示“還未”,“別”表示“別離”,“尚別”,還未離去、將要離去,壹種即將要“斷、舍、離”的惆悵之感。