此外,表示“全部否定”還有 noboday;
而everyone can not do it 意思和not everyone can do it壹樣,屬於“部分否定”,就是“並非所有人都能做”,而不是表示全部否定的意思。
這裏是和漢語不同的地方,可參考下面兩句話:
1. 不是所有人都愛錢的。 En: Not everyone loves money. 或 Everyone doesn't love money. 但不能譯作No one loves money.
2. 所有人都不愛錢。 En: No one/Nobody loves money.
但不能譯作Everyone doesn't love money.
總之,everyone的否定句只能表示“部分否定”。
希望能對妳有所幫助,謝謝。
個人覺得anyone can not do it. 這樣的說法很少用,anyone壹般用於疑問句和肯定句中,如果非要這麽要,意思也是“部分否定”,表示所有人都不能做的只能用“全部否定”:nobody can do it.