情何以堪的意思是:感情又怎麽能承受這種打擊呢?
該詞出自《世說新語》。原文為“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,淒愴江潭。樹猶如此,人何以堪。”。
該文的白話譯文是:當年我在漢南種下的依依楊柳,是多麽裊娜動人;而今的江邊潭畔,如眉的柳葉片片搖落,讓人感到多麽淒婉悲愴啊。
該詞在西廂記中表達的是壹種心情,就是說感情上受不了,常用來表示難過、惶恐、尷尬等多種意思。
擴展資料:
情何以堪(qíng hé yǐ kān), 堪: 承受。 何以:?賓語前置,即“以何”。 意思: 感情又怎麽能承受這種打擊呢? 在不同的語境解釋略有不同。
也有作“物猶如此,人何以堪”。 堪: 承受。 何以: 賓語前置,即“以何”。 意思: 感情又怎麽能承受這種打擊呢?
參考資料: