這個說法首先出現在中英文混用的香港,後來引入大陸。稱為“某某士多”
“士多店”是翻譯名詞,引用中的誤用現象。“士多”本來就是“店”緣何還稱“士多店”?這是學識低劣的表現。但是由於廣為流傳,特別是在香港地區,因此就變成了約定俗成的說法,被大量引用,成為又壹流行詞匯。
這個說法首先出現在中英文混用的香港,後來引入大陸。稱為“某某士多”
“士多店”是翻譯名詞,引用中的誤用現象。“士多”本來就是“店”緣何還稱“士多店”?這是學識低劣的表現。但是由於廣為流傳,特別是在香港地區,因此就變成了約定俗成的說法,被大量引用,成為又壹流行詞匯。