“紅”姑且不說。
“番區”因為這個電影的外景的是在美國的San Francisco(但願我沒有拼錯,要不俺老婆能打死我,她是英語老師)。“番區”是取得後面的Francisco的諧音。
“紅”,就是血腥和暴力,不知道樓主看過這個電影的海報沒?
成龍穿著滿身是孔的衣服,緊握雙拳。站在壹片紅紅的烈火之前,很man的。
“紅”大概有成龍或者唐季李自己的理解吧。
我是這麽想的。希望您能滿意。
“紅”姑且不說。
“番區”因為這個電影的外景的是在美國的San Francisco(但願我沒有拼錯,要不俺老婆能打死我,她是英語老師)。“番區”是取得後面的Francisco的諧音。
“紅”,就是血腥和暴力,不知道樓主看過這個電影的海報沒?
成龍穿著滿身是孔的衣服,緊握雙拳。站在壹片紅紅的烈火之前,很man的。
“紅”大概有成龍或者唐季李自己的理解吧。
我是這麽想的。希望您能滿意。