dragon和long的區別
含義不同:Loong通常指的是東方的龍,特別是中國文化中的龍,它側重於中國文化中的龍的形象和特性。Dragon在西方文化中指的是龍,通常被描繪為壹種強大但有時邪惡的生物,外形可能類似壹只長著翅膀的蜥蜴,有多種不同的形象和特性。用法不同Loong是對東方神龍的英文翻譯,用來避免直接使用漢語拼音“long”可能帶來的誤解。Dragon在英文中除了指龍外,還有其他含義,如“悍婦”、“母夜叉”。側重點不同:Loong側重指中國的龍,而Dragon側重指西方的惡龍,是邪惡的象征。文化背景不同:Loong在文化上更側重於中國文化中的龍,而Dragon在文化上更側重於西方文化中的龍。歷史沿革不同:Dragon在歷史上被譯為龍,這壹翻譯延續了馬禮遜的翻譯。清代末期,在美華人為了文化自救,將龍翻譯為Loong,並將龍鳳翻譯為Loong-Voong