這首歌的原唱,網上壹度流傳是成吉思汗樂隊(不是70年代末期那支代表迪斯科的德國樂隊,而是十年後在蒙古國出現的成吉思汗樂隊)——資料顯示,蒙古國成吉思汗樂隊成立於1989年:“1989年,蒙古國流行音樂開山鼻祖、蒙古國國家功勛歌唱家、蒙古樂壇常青國寶吉日嘎拉賽汗提議並組建成吉思汗樂隊。“
那麽,認為首唱是1985年的微笑樂隊(Инээмсэглэл)版本,顯得更加可靠。
歌詞如下:
烏蘭巴托之夜(中文版歌詞)
有壹個地方很遠很遠
那裏有風有古老的草原
驕傲的母親目光深遠
溫柔的塔娜話語纏綿
烏蘭巴特林屋德西
那木汗 那木汗
歌兒輕輕唱
風兒輕輕吹
烏蘭巴特林屋德西
那木汗 那木汗
唱歌的人不許掉眼淚
有壹個地方很遠很遠
那裏有壹生最重的思念
草原的子民無憂無慮
大地的兒女把酒當歌
烏蘭巴特林屋德西
那木汗 那木汗
妳遠在天邊卻近在我眼前
烏蘭巴特林屋德西
那木汗 那木汗
高內涵漢語翻譯歌詞
微風吹起陣陣清涼
寧靜大地散發著芬芳
街燈點燃城市的傍晚
相約的人們心情沈醉
烏蘭巴托的夜晚好寧靜
幽會的戀人好浪漫
愛在笑聲中蔓延回蕩
空氣變得溫馨愉悅
戀人相依心起漣漪
享受美好愛情的甜蜜
烏蘭巴托的夜晚好寧靜
幽會的戀人好浪漫
無數星星點綴夜空
閃動著銀色細長的睫毛
親吻愛人羞澀的嘴唇
憧憬未來幸福的生活
烏蘭巴托的夜晚好寧靜
幽會的戀人好浪漫
擴展資料
烏蘭巴托之夜(西裏爾蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古國著名歌曲,傳唱度很高,中文譯文有幾個版本,格格、阿穆隆、娜仁其木格、譚維維、烏蘭托婭、黑駿馬組合、降央卓瑪、湯晶錦、大壯都曾翻唱此歌。左小祖咒在專輯《烏蘭巴托的夜》中收錄了這首歌曲,並與賈樟柯重新填詞,此歌曾經在賈樟柯的作品《世界》中做過插曲,電影中是由趙濤演唱。