古詩詞大全網 - 成語用法 - “物競天擇,適者生存”的英文原句是?

“物競天擇,適者生存”的英文原句是?

“物競天擇,適者生存”的英文原句是It is not the strongest of the species that survive,but the one most responsive to change.

“物競天擇,適者生存”出自達爾文的《達爾文進化論》。生物相互競爭,能適應者生存下來。原指自然界生物優勝劣汰的自然規律,後也用於人類社會的發展。壹個物種在新的環境中必然遵守的法則,達爾文的《進化論》中曾提出來只有生物不斷進化,適應自己的生存環境才不至於被淘汰。

“物競天擇,適者生存”的道理:

在自然界,物競天擇,適者生存,是指物種之間及生物內部之間相互競爭,物種與自然之間的抗爭,能適應自然者被選擇存留下來的壹種自然法則。環境,不管在哪裏都需要個人與環境的協調適應,這個“適”不僅是妳適應所處的環境特別是人,還包括周圍的人的理解、配合和互助。

首先要“適”,然後才談更好地生存。只有適者才能劃出最強音。無疑,這也是市場經濟條件下留給人類社會的壹大課題。