古詩詞大全網 - 成語用法 - 為什麽小學教材將“黃澄澄”標註成deng4?

為什麽小學教材將“黃澄澄”標註成deng4?

黃澄澄dēng是dèng的變音,ABB式的詞語中B的讀音可以變為壹聲,如紅彤彤tōng。

1、黃澄澄本身是壹個口語詞,先有音,再有寫法,這裏只是找了念dēng的壹個字,規定它就是這個詞裏這樣用。

2、dèng這個音是不是只能用於動詞呢,其實並不是,看澄沙這個詞,解釋就可以為“過濾後的”,也就是說,這個詞本來是動詞,在長期的使用中,有了形容詞的用法,解釋不是清澈的,而是濾後的,課文內生字標的是單個字本音而不是“黃澄澄”這個詞,可以參照下方“紅彤彤”的“彤”標的也是字本音而不是在詞中的變音,此外還有葡萄的“萄”標註的也是字本音,這裏標字本音沒什麽不妥,不會造成學生對字音的誤會。

如果是整篇課文標音的話,我想就不會這麽標了。但是ABB的音變是以北京語音為基礎的普通話音變習慣,並不是規律,並不是規律,並不是規律(重要的話說幾遍來著)。

ABB式詞的音變

按普通話標準讀音,ABB式疊詞的後兩個字壹般變作壹聲,如:“綠油油”讀作“lǜ yōu yōu”;“明晃晃”讀作“míng huāng huāng”;“火辣辣”讀作“huǒ lā lā”(見《現代漢語詞典》)

1996版現代漢語詞典明:míng,晃:huāng,晃:huāng

2000後新版本的現代漢語詞典明:míng,晃:huǎng,晃:huǎng

類似的ABB結構BB部分疊詞要讀成第壹聲的還可以舉出以下的例子:

慢騰騰、沈甸甸、紅彤彤、白蒙蒙、黑黝黝、黑糊糊、黑洞洞、毛茸茸、亂蓬蓬、清淩淩、水淋淋、濕漉漉、笑吟吟。

這種形容詞A+BB的形式為什麽會出現變成壹聲的現象呢?這和北京人口語習慣中常把“BB”讀成陰平調有關。既是習慣,就不是規律。這裏聲調的變化,沒有什麽規律可循。因為,有大量的這類形容詞不能變調,還應照讀本音。比如“空蕩蕩”“紅艷艷”“白皚皚”“惡狠狠”“赤裸裸”“野茫茫”等。遇到這種情況,如果讀音拿不準,最好的辦法是查詞典,按詞典的規定去讀。

關於ABB式重疊形容詞的音變規律,語言學界爭議頗多。大多辭書、教材等都這樣描述:“ABB式重疊形容詞,壹般BB讀陰平。”那究竟這個“壹般”該如何把握呢?什麽情況下要“特殊”呢?

語言學家徐世榮先生在談到ABB式重疊形容詞的讀法時說:“除疊字本身為陰平調即不再變外,其余各調的都可把後面兩個字變為陰平調,如果念得緩慢些,念清楚它的原調,顯得讀字清楚,不變也可以。”(《普通話語音知識》)北京出版社編寫出版的《普通話語音常識》壹書中也有類似的說法。這種兩可的說法似乎也讓人們難以把握。教育部語言文字應用管理司的魏丹老師著文說,小學語文課文中的疊字形容詞沒有必要讀變調。

而人教社編寫的小學語文課本中的疊字形容詞壹般都按《現代漢語詞典》的註意讀作變調,但也有與《現代漢語詞典》處理不壹致的地方。作為普通話水平測試的藍本——《普通話水平測試大綱》,在處理這個問題上與《現代漢語詞典》的標註也有壹些出入。

那我們究竟該如何把握ABB式疊字形容詞的讀音呢?我認為,我們可以根據最具權威的辭書——《現代漢語詞典》的註音來規範讀音,以避免在學習,使用ABB式疊字形容詞時帶來麻煩。有人把新修訂的《現代漢語詞典》中的ABB式疊字形容詞收集如下,供參考。