古詩詞大全網 - 成語用法 - 2010年英語專八真題英譯是出自哪裏?

2010年英語專八真題英譯是出自哪裏?

英譯漢出自托馬斯·德·昆西 Thomas De Quincey,1785-1859的The Pains of Opium 壹節中的壹個段落。

朋友之間需要距離嗎?

孔子曰:唯女子與小人為難養也!近之則遜,遠之則怨。”天下的女人都恨死了孔子這句話,其實,孔子說的不僅僅是女人,還包括小人,而世界上的男人,夠得上資格免於“小人”罪名的,實在是少之又少。

“近之則不孫,遠之則怨”。明智之人在交往之中懂得保持距離的智慧。孔子就非常佩服春秋時期的晏子對於交朋友的態度,晏子不輕易與人交朋友,但如果交了壹個朋友,就會全始全終。對於我們來說,每個人都有朋友,但全始全終的很少,新朋友在增加,老朋友卻在流失,正所謂:“相識滿天下,知心能幾人?”晏子讓友情地久天長的要訣就在於“久而敬之”,交情越久,他對人越恭敬有禮,別人對他也越敬重。這四個字說來簡單,做起來卻不容易。壹般來說,關系親密的朋友,言談舉止都更為隨便,就好比人們心情不好時總愛對親密的人發脾氣壹樣。但壹時的口不擇言,有時會變成永遠的傷疤。因此,交友之道,便在於“久而敬之”。

朋友關系的存續是以相互尊重為前提的,容不得半點強求、幹涉和控制。彼此之間,情趣相投、脾氣對味則合、則交,反之,則離、則絕。朋友之間再熟悉、再親密,也不能隨便過頭、不恭不敬,這樣,默契和平衡將被打破,友好關系將不復存在。

每個人都希望擁有自己的壹片私密空間,朋友之間過於隨便,就容易侵入這片禁區,從而引起矛盾,造成隔閡。待友不敬,有時或許只為壹件小事,卻可能埋下損傷感情的種子。維持朋友親密關系的最好辦法是往來有節,互不幹涉,久而敬之才能天長地久。朋友有不對的地方,應相互糾正,彼此向好的方向勉勵,如果妳勸告的次數過多,朋友反而還會與妳慢慢疏遠,甚至變成冤家。

朋友之間不需要過多的語言,有顆善待對方的心足矣。 過於親近,有時會受到傷害,過於疏遠,又感受不到友情的溫暖,只有把握好相處的距離,才能讓友誼之樹常青。