銳氣
Leave the sleep and let the springtime talk In tongues from the time before man
自夢中醒來 讓春天以時不待人的口吻細訴
Listen to a daffodil tell her tale
聽水仙講述自己的故事
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn
讓賓友前來,出去迎接破曉
The meadows of heaven await harvest
伊甸草原靜候豐收
The cliffs unjumped, cold waters untouched
山崖未被跨越 幽泉未被擾動
The elsewhere creatures yet unseen
異獸未被發現
Finally your number came up, free fall awaits the brave
最終人齊 馳騁尚待勇氣
Come
來
Taste the wine
品嘗美酒
Race the blind
摒棄借口
They will guide you from the light
光明中會有指引
Writing noughts till the end of time
直至時間停滯筆耕方息
Come
來
Surf the clouds
乘雲馳騁
Race the dark
沖開黑暗
It feeds from the runs undone
未完的路途正是動力之源
Meet me where the cliff greets the sea
與我約見於天涯海角
The answer to the riddle before your eyes Is in dead leaves and fleeting skies
妳眼前的謎底 就在落葉中 就在稍縱即逝的天空裏
Returning swans and sedulous mice
歸巢的天鵝、勤快的老鼠也了然於心
Writings on the gardens book, in the minute of a lover’s look
花園書上的數行字 猶如情人剎那壹瞥
Building a sandcastle close to the shore
在岸邊建造砂礫城堡
A house of cards from a worn out deck
舊甲板上的紙牌屋
A home from the fellowship, poise and calm
老朋友的家 寧靜溫馨
Write a lyric for the song only you can understand
寫壹首只有妳才會明白的歌詞
Come
來
Taste the wine
品嘗美酒
Race the blind
摒棄借口
They will guide you from the light
光明中會有指引
Writing noughts till the end of time
直至時間停滯筆耕方息
Come
來
Surf the clouds
乘雲馳騁
Race the dark
沖開黑暗
It feeds from the runs undone
未完的路途正是動力之源
Meet me where the cliff greets the sea
與我約見於天涯海角
Riding hard every shooting star
奮力乘著流星
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
放開心情投入生活 笑別循規蹈矩
Come, drink deep let the dam of mind seep
來飲盡杯中酒 讓思想的禁錮決堤
Travel with great élan, dance a jig at the funeral
全憑巨大的銳氣遨遊 以吉格舞在葬禮中作追思
略古文版
lan銳氣
Leave the sleep and let the springtime talk In tongues from the time before man
自夢醒 聽春囈 欲說時不待人兮
Listen to a daffodil tell her tale
聽水仙細細道往昔
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn
邀客至 踏足先機 接晨曦
The meadows of heaven await harvest
伊甸仙境萬籟寂
The cliffs unjumped, cold waters untouched
孤崖無跡水清泠
The elsewhere creatures yet unseen
珍禽異獸身藏匿
Finally your number came up, free fall awaits the brave
終將人皆至 飛躍攜銳氣
Come
Taste the wine
將進酒
Race the blind
棄托詞
They will guide you from the light
光明示前驅
Writing noughts till the end of time
日月凝滯筆方息
Come
Surf the clouds
乘雲馳
Race the dark
破芒黖(xi,第四聲)
It feeds from the runs undone
銳氣為策使
Meet me where the cliff greets the sea
天涯海角約相敘
The answer to the riddle before your eyes Is in dead leaves and fleeting skies
眼前驀然掠謎底 化作敗葉附枯枝 或作微雲縱即逝
Returning swans and sedulous mice
又借白羽歸巢據 孜汲碩鼠悄說知
Writings on the gardens book, in the minute of a lover’s look
墨染花間數片紙 盡在壹瞥驚鴻影
Building a sandcastle close to the shore
岸傍砌沙城
A house of cards from a worn out deck
舊木搭紙屋
A home from the fellowship, poise and calm
泰然馨寧故友居
Write a lyric for the song only you can understand
為君賦壹曲 和寡何足遽
Come
Taste the wine
將進酒
Race the blind
棄托詞
They will guide you from the light
光明示前驅
Writing noughts till the end of time
日月凝滯筆方息
Come
Surf the clouds
乘雲馳
Race the dark
破芒黖(xi,第四聲)
It feeds from the runs undone
銳氣為策使
Meet me where the cliff greets the sea
天涯海角約相敘
Riding hard every shooting star
力乘飛星
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
哂笑世俗多翻羈
Come, drink deep let the dam of mind seep
將進酒 瀉泉思
Travel with great élan, dance a jig at the funeral
銳氣飛馳 勁舞作哀祭