壹、用於壹般疑問句,在意為“曾經、今昔”的現代漢語中壹般不翻譯;
Have you ever been to Beijing? 妳去過北京嗎?
When you were working there,did you ever meet a foreigner? 妳在那裏工作的時候見過外國人嗎?
註意:1.ever用於疑問句時,其回答不使用ever,否定時never,比如說,Have you ever heardthe song sung?Yes,Ihave.(No,Never.)
註意:2.“Did you ever…?”單獨使用或用於反問句,表示“驚訝、憤怒、懷疑”等;
二、用於否定句的意思是“無論什麽時候……,到現在……”;
nothing ever happens in the lonely vil-lage.這個遙遠的小村莊從來沒有做過什嚒;
Ihave not ever been there alone.我從來沒有壹個人去過那裏。
註意:ever可以與not連用,但通常習慣用never代替。
三、用於條件句,翻譯為“曾經有過機會”;
If you ever have any problems,pleasecall me.如果有問題請打電話給我。
四、與比較級連用,譯為“以前、過去、任何時候”;
It is raining hard than ever.雨下得比以前更大了。
當When she got the letter,she became an-grier than ever.收到信時,她比以前更生氣了。
五、與最高級連用,譯為“空前、有史以來從未有過”。
Ithink she is the best actress ever.我認為她是迄今為止最出色的演員。
六、與疑問詞連用,增強語氣,譯為“歸根結底,壹體”。
When(where)ever did you see the pan-da? 妳到底什麽時候看到那只熊貓的?
Who ever disagreed with you? 到底誰不同意妳?
七、口語中帶有be的疑問句用於增強語氣、表達感嘆。
Is she ever a beauty? 她真漂亮!
上面的語句將替換為
Isn't she a beauty?
What a beauty she is!