古詩詞大全網 - 成語用法 - 《燕歌行》原文及翻譯

《燕歌行》原文及翻譯

燕歌行原文:

開元二十六年,客有從禦史大夫張公出塞而還者;作《燕歌行》以示適,感征戍之事,因而和焉。

漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。校尉羽書飛瀚海,單於獵火照狼山。山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。(常輕敵

壹作:恒輕敵)鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離後。

城南欲斷腸,征人薊北空回首。邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。(飄飖

壹作:飄飄)殺氣三時作陣雲,寒聲壹夜傳刁鬥。相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。

燕歌行翻譯及註釋

翻譯 ?唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩壹首給我看。我感慨於邊疆戰守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。

唐朝 邊境舉煙火狼煙東北起塵土, 唐朝

將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。戰士們本來在戰場上就所向無敵,皇帝又特別給予他們豐厚的賞賜。鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關,旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。

校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單於舉獵火光照已到我狼山。山河荒蕪多蕭條滿目淒涼到邊土,胡人騎兵仗威力兵器聲裏夾風雨。戰士拼鬥軍陣前半數死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞!

時值深秋大沙漠塞外百草盡雕枯,孤城壹片映落日戰卒越鬥越稀少。身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久,珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。

孤單住城南淚下淒傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴,絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏雲,壹夜寒風聲聲裏如泣更聲驚耳鼓。

互看白刃亂飛舞夾雜鮮血紛飛,從來死節為報國難道還求著功勛?妳沒看見拼殺在沙場戰鬥多慘苦,現在還在思念有勇有謀的李將軍。