古詩詞大全網 - 成語大全 - 小田和正的老歌「突如其來的愛情」的中文翻譯?

小田和正的老歌「突如其來的愛情」的中文翻譯?

歌名:ラブ?ストーリーは突然に(中文名:突如其來的愛情)

歌手:小田和正

所屬專輯:自己ベスト - (自己BEST)

作詞: 小田和正 ,作曲: 小田和正

何から伝えればいいのか 分からないまま時は流れて

隨著時間不斷的流逝,卻不知該從何說起

浮かんでは 消えてゆく ありふれた言葉だけ

浮現在腦海裏的言語,卻消失的無影無蹤

君があんまりすてきだから ただすなおに 好きと言えないで

因為妳是那麽地迷人,令我無法坦陳心意

多分もうすぐ 雨も止んで 二人 たそがれ

眼看這場雨就要停了,在只有我倆的黃昏

あの日 あの時 あの場所で 君に會えなかったら

那壹天那壹刻在那裏,如果不曾與妳相遇

仆等は いつまでも 見知らぬ二人のまま

我們將會是形同陌路,成為毫不相幹的人

誰れかが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで

任誰說什麽甜言蜜語,我也不會為之動心

切ないけど そんなふうに 心は縛れない

我已經無法自欺欺人,盡管為此深感苦悶

明日になれば君をきっと 今よりもっと好きになる

對妳的感情日甚壹日,每天都更加喜歡妳

そのすべてが仆のなかで 時を超えてゆく

想要穿越過重重時空,傾盡所有與妳相隨

君のためにつばさになる 君を守りつづける

多想為了妳生出雙翼,緊緊將妳守在懷裏

やわらかく 君をつつむ あの風になる

或者化作那縷縷清風,時時刻刻撫慰著妳

あの日 あの時 あの場所で 君に會えなかったら

那壹天那壹刻在那裏,如果不曾與妳相遇

仆等は いつまでも 見知らぬ二人のまま

我們將會是形同陌路,成為毫不相幹的人

今 君の心が動いた 言葉止めて 肩を寄せて

現在妳已經為我心動,無需多言請依靠我

仆は忘れないこの日を 君を誰れにも渡さない

在這無法忘卻的日子,絕不將妳交給別人

君のためにつばさになる 君を守りつづける

多想為了妳生出雙翼,緊緊將妳守在懷裏

やわらかく 君をつつむ あの風になる

或者化作那縷縷清風,時時刻刻撫慰著妳

あの日 あの時 あの場所で 君に會えなかったら

那壹天那壹刻在那裏,如果不曾與妳相遇

仆等は いつまでも 見知らぬ二人のまま

我們將會是形同陌路,成為毫不相幹的人

誰れかが甘く誘う言葉に 心揺れたりしないで

任誰說什麽甜言蜜語,我也不會為之動心

君をつつむ あの風になる

我只想化作縷縷清風,時時刻刻撫慰著妳

あの日 あの時 あの場所で 君に會えなかったら

那壹天那壹刻在那裏,如果不曾與妳相遇

仆等は いつまでも 見知らぬ二人のまま

我們將會是形同陌路,成為毫不相幹的人

擴展資料:

《突如其來的愛情》(日語:ラブ?ストーリーは突然に,英文:Love Story wa Totsuzen ni)是日本創作歌手小田和正1991年創作的主題曲。

歌曲背景

《突如其來的愛情》是《東京愛情故事》的主題曲,由老牌歌星小田和正演唱,在全劇中起著舉足輕重的作用,在播出時幾乎人人能唱,歷年來壹直很受歡迎。此單曲唱片曾壹舉突破200萬張銷量,成為日本當年銷量及年度單曲榜第壹名。