古詩詞大全網 - 成語大全 - 《與朱元思書》原文及翻譯是什麽?

《與朱元思書》原文及翻譯是什麽?

原文

風煙俱凈,天山***色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬壹百許裏,奇山異水,天下獨絕。?

水皆縹碧,千丈見底。遊魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。?

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

譯文

風和煙都散盡了,天和山是壹樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬壹百來裏的水路,奇異的山水,獨壹無二。?

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。?

江兩岸的高山上,全都生長著使人看了有寒意的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在相互爭著往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫個不斷。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會)平息熱衷於功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

鑒賞

“山川之美,古來***談”,江山如此多嬌,引無數文人墨客,吟詩作文,為後人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁文學家吳均的《與朱元思書》,這是壹篇山水小品,作者以簡練明快的筆墨,描繪了壹幅充滿生機的大自然畫卷,且僅用壹百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被視為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美、情美、詞美、章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。閱讀時要註意作者是怎樣抓住山光水色的特點模山範水的。

中心思想

本文敘述作者乘船自富陽至桐廬途中所見,描繪了這壹段的山光水色,它創造出壹種清新自然的意境,使人讀後悠然神往,仿佛也親自領略了其間的山水之美;同時也表現出他沈湎於山水的生活情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

文章表現了作者高雅的誌趣,高潔的情懷,也反映出當時壹部分的士大夫、文人流連光景的生活情趣和回避現實的清高隱逸的思想。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出作者愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

對富春江奇山異水的贊美和留戀,以及鄙棄功名,淡泊名利的思想感情。?

作者信息

吳均(469年-520年),字叔庠。南朝梁史學家,文學家,時官吳興主簿。明人輯有《吳朝清集》。

參考資料

吳均.藝文類聚.北京:中華書局1982版,1982