古詩詞大全網 - 成語大全 - accountable和responsible的區別

accountable和responsible的區別

accountable和responsible的區別:意思不同、用法不同。

壹、意思不同

1.accountable意思:adj. (對自己的決定、行為)負有責任,有說明義務;

2.responsible意思:adj. 有責任; 負責; 承擔義務; 應受責備; 作為原因; 成為起因;

二、用法不同

1.accountable用法:用來修飾名詞,表示人或事物的特征。

例句:

Every person is accountable for his own work.

每個人都要對自己的工作負責。

2.responsible用法:常用作定語,也可作表語、補語或狀語。

例句:

Who's responsible for the terrible mess?

誰應該對這種混亂負責?

英語翻譯技巧:

第壹、省略翻譯法

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求妳把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沈雜累贅。

第二、合並法

合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到壹起,形成壹個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目裏出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。

這是因為漢語句子裏面喜歡所謂的“形散神不散”,即句子結構松散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要註意介詞、連詞、分詞的使用。