倉央嘉措最美的情詩(壹)
《那壹天,那壹月,那壹年,那壹世》
那壹天,
閉目在經殿的香霧中,
驀然聽見妳頌經的真言;
那壹月,
我轉動所有的經筒,
不為超度,只為觸摸妳的指尖;
那壹年,
我磕長頭匍匐在山路,
不為覲見,只為貼著妳的溫暖;
那壹世,
我轉山轉水轉佛塔呀,
不為修來世,只為途中與妳相見。
倉央嘉措最美的情詩(二)
《見與不見》
妳見,或者不見我,
我就在那裏,不悲不喜;
妳念,或者不念我,
情就在那裏,不來不去;
妳愛,或者不愛我,
愛就在那裏,不增不減;
妳跟,或者不跟我,
我的手就在妳手裏,不舍不棄;
來我的懷裏,
或,讓我住進妳的心裏。
默然,相愛;
寂靜,歡喜。
倉央嘉措最美的情詩(三)
《誰,執我之手》
誰,執我之手,斂我半世癲狂;
誰,吻我之眸,遮我半世流離;
誰,撫我之面,慰我半世哀傷;
誰,攜我之心,融我半世冰霜;
伊,覆我之唇,祛我前世流離;
伊,攬我之懷,除我前世輕浮。
執子之手,陪妳癡狂千生;
深吻子眸,伴妳萬世輪回。
我, 牽爾玉手, 收妳此生所有;
我, 撫爾秀頸, 擋妳此生風雨。
倉央嘉措簡介
倉央嘉措是藏族最著名的詩人之壹,他所寫的詩歌馳名中外,不但在藏族文學史上有重要的地位,在藏族人民中產生了廣泛深遠的影響,而且在世界詩壇上也是引人註目的壹朵奇花異葩。引起了不少學者的研究興趣。藏文原著有的以手抄本問世,有的以木刻版印出,有的以口頭形式流傳。足見藏族人民喜愛之深。漢文譯本公開發表和出版者至少有十種,或用整齊的五言或七言,或用生動活潑的自由詩,受到國內各族人民的歡迎;英文譯本於1980年出版,於道泉教授於藏文原詩下註以漢意,又譯為漢文和英文。漢譯文字斟句酌,精心推敲,忠實準確並保持原詩風姿,再加上趙元任博士的國際音標註音,樹立了科學地記錄整理和翻譯藏族文學作品的典範。倉央嘉措在藏族詩歌上的貢獻是巨大的,開創了新的詩風,永遠值得紀念和尊敬。[1] 倉央嘉措14年的鄉村生活,又使他有了大量塵世生活經歷及他本人對自然的熱愛,激發他詩的靈感。他不僅沒有以教規來約束自己的思想言行,反而根據自己獨立的思想意誌,寫下了許多纏綿的“情歌”。他的詩歌約66首,因其內容除幾首頌歌外,大多是描寫男女愛情的忠貞、歡樂,遭挫折時的哀怨,所以壹般都譯成《情歌》。《情歌》的藏文原著廣泛流傳,有的以口頭形式流傳,有的以手抄本問世,有的以木刻本印出,足見藏族讀者喜愛之深。中文譯本海內外至少有10種,國外有英語、法語、日語、俄語、印地等文字譯本。代表作品:《那壹世》《問佛》《不負如來不負卿》《十誡詩》等
猜妳喜歡:
1. 倉央嘉措最美的句子
2. 倉央嘉措經典愛情語錄
3. 世界上最美的情詩是和尚寫的
4. 倉央嘉措詩集經典句子精選
5. 倉央嘉措的愛情詩
6. 倉央嘉措的經典句子