原文:《錢塘湖春行》孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。最愛湖東行不足,綠楊陰裏白沙堤。
註釋:我在孤山寺北、賈公亭西的孤山山頂,眺望秀麗的西湖,只見瀟瀟的春雨過後,湖水新漲,幾乎與湖岸齊平;陰晴不定的天空中,舒卷的白雲重重疊疊地壓向湖面,幾乎與漣灩的波光連成了壹片。天氣乍暖還寒,幾只早起的黃鶯鳥正爭奪著向陽暖和的樹枝,想早日試壹試它們沈默了壹個冬季的歌喉;不知哪家屋檐下的燕子,正飛來飛去,忙碌地銜著春泥,構築它們的新巢。我騎著馬兒緩行在垂柳依依的湖畔。那漸次開放的鮮花,姹紫嫣紅,迷亂了遊人的眼神;剛剛萌發嫩芽的小草,新綠淺淺,恰好能蓋沒馬蹄。錢塘湖畔,最令人流連忘返、徘徊著不忍離去的地方,就要數這柳陰裏的白沙堤了。