古詩詞大全網 - 成語大全 - 戰國策蘇秦為楚合從說韓王翻譯

戰國策蘇秦為楚合從說韓王翻譯

戰國策蘇秦為楚合從說韓王翻譯如下:

1、蘇秦為楚合從,說韓王曰:韓北有鞏、洛、成臯之固,西有宜陽、常阪之塞,東有宛、穰、淆水,南有陘山,地方千裏,帶甲數十萬。

翻譯:蘇秦為趙國組織合縱聯盟,遊說韓王說韓國北面有鞏地、洛邑、成臯這樣堅固的邊城,西面有宜陽、常阪這樣險要的關塞,東面有宛地、穰地和洧水,南面有陘山,土地縱橫千裏,土兵幾十萬。

2、天下之強弓勁弩,皆自韓出。溪子、少府、時力、距來,皆射六百步之外。韓卒超足百射,百發不暇止,遠者達胸,近者掩心。韓卒之劍裁,皆出於冥山、棠溪、墨陽、合伯膊。鄧師、宛馮、龍淵、大阿,皆陸斷馬牛,水擊鵠雁,當敵即斬堅。

翻譯:普天之下的強弓勁弩,都是韓國的產物,比如溪子和少府、時力和距來這些良弓都能射到六百步以外。韓國士兵舉足踏地發射,連續發射多次也不停歇,遠處的可射中胸膛,近處可射穿心臟。韓國士兵使用的劍和戟都出自冥山、棠溪、墨陽、合伯等地。鄧師、宛馮、龍淵、大阿等寶劍,在陸地上都能砍殺牛馬,在水裏截擊天鵝和大雁,面對敵人可擊潰強敵。

3、甲、盾、繼、鍪、鐵幕、革抉、繽芮,無不畢具。以韓卒之勇,被堅甲,跖勁弩,帶利劍,壹人當百,不足言也。

翻譯:至於說鎧甲、頭盔、臂衣、扳指、系盾的絲帶等,韓國更是無不具備。憑著韓國士兵的勇敢,穿上堅固的鎧甲,腳踏強勁的弩弓,佩戴鋒利的寶劍,壹個人抵擋上百人,不在話下。

4、夫以韓之勁,與大王之賢,乃欲西面事秦,稱東藩,築帝宮,受冠帶,祠春秋,交臂而服焉,夫羞社稷而為天下笑,無過此者矣。是故願大王之熟計之也。

翻譯:憑著韓國的強大和大王您的賢明,竟然想要投向西方服事秦國,自稱是秦國東方的屬國,給秦王修築行宮,接受封賞,春秋兩季向秦進貢祭品,拱手臣服,使整個國家蒙受恥辱以致被天下人恥笑,沒有比這更嚴重的問題了。所以希望大王您認真考慮這個問題。

5、大王事秦,秦必求宜陽、成臯。今茲效之,明年又益求割地。與之,即無地以給之,不與,則棄前功而後更受其禍。且夫大王之地有盡,而秦之求無已。

翻譯:大王如果屈服於秦國,秦壹定會索取宜陽、成臯。今年把土地獻給它,明年又會得寸進尺,要求更多的土地。給它吧,又沒有那麽多來滿足它;不給吧,就前功盡棄,以後遭受秦國侵害。況且大王的土地有窮盡,而秦國的貪欲卻沒有止境。

6、夫以有盡之地而逆無已之求,此所謂市怨而買禍者也,不戰而地已削矣。臣聞鄙語曰:寧為雞口,無為牛後。今大王西面交臂而臣事秦,何以異於牛後乎?夫以大王之賢,挾強韓之兵,而有牛後之名,臣竊為大王羞之。

翻譯:拿著有限的土地去迎合那無止境的貪欲,這就是說自己去購買怨恨和災禍啊,用不著交戰就會喪失領土。我聽俗語說:寧肯當雞嘴,也不要做牛腚。現在大王您如果投向西方,拱手屈服,像臣子壹樣服從秦國,這跟做牛腚又有什麽區別呢?以大王您的賢能,又擁有這麽強大的軍隊,卻有做牛腚的醜名,我私下裏為您感到慚愧。

7、韓王忿然作色,攘臂按劍,仰天太息曰:“寡人雖死,必不能事秦。今主君以楚王之教詔之,敬奉社稷以從。”

翻譯:韓王氣得臉色大變,揮起胳膊,按住手中的寶劍,仰天嘆息:“我就算是死了,也壹定不屈服於秦國。現在多虧先生把趙王的教誨告訴我,那麽請允許我讓全國上下聽從吩咐。”

文學影響:

《戰國策》的文學成就非常突出,在中國文學史上,它標誌著中國古代散文發展的壹個新時期,文學性非常突出,尤其在人物形象的刻畫,語言文字的運用,寓言故事等方面具有非常鮮明的藝術特色。

語言的手法對漢賦有壹定影響,包括:委婉托諷,鋪陳,誇飾。不少學者認為書中那些縱橫家的進言本質便是辭賦,換言之,後世辭賦直接源於《戰國策》說辭。在姚鼐的《古文辭類纂》中,《楚四莊辛謂楚襄王》壹篇直接被歸入“辭賦類”。《子虛賦》、《大人賦》的浪漫主義色彩便是繼承於此。

他在《秦壹蘇秦始將連橫說秦惠王》中,蘇秦在稱贊秦國的強悍實力時,是以推崇四境之固作切入點,這種手法對後世京都賦影響極大,《兩都賦》、《二京賦》等都是先分述京都四方的景象,而後描寫京都的富庶之態。北宋的蘇洵曾在《諫論》中提到“蘇秦、張儀,吾取其術,不取其心”,也從壹個側面說明了他的文風的淵源。

對漢賦產生較大影響原因是多方面的。除了漢初和戰國兩個時代的某些社會矛盾和審美觀念的相近以外,還有壹個,就是《戰國策》作為史書必須要受真實性原則的制約,史官須以盡可能客觀的態度對待史實,而漢賦更多的也是如此,不像其它文體那樣註重表現主題,所以往往容易采取史家的筆法。