The schools and teachers always emphasis the we should be a model student. But what is the definition of model student? This is a question that worth thinking about.
學校和老師都會強調學生們應該當個模範學生。但是什麽是模範學生呢?這個問題值得思考。
We all believe that a model student is someone that dose everything so well that others would follow it, which means he should take lead in everything we do. First of all, he will plan everything perfectly then do the things according to the plans. He always can find a balance between study and paly. He never leave today’s homework to tomorrow. Second, he will listen very carefully to what the teachers say and help others with their homeworks. He has a high standard of morality and always think about others feeling. He is so excellent that he can always get high marks on his examinations. Last but not least, he should take part in every activity. Such as football, singing and so on. He is not only good at study, but also good at team work cooperations.
我們相信壹個模範學生就是可以把每件事情都做得很好,成為其他人榜樣的人。首先,他會完美的計劃每壹件事,並按照計劃去做事情。他總能在學習和娛樂中找到平衡。他不會把今日的作業留到明天去做。其次,他會認真聽取老師的話並幫助其他同學做功課。他自身的道德標準很高,總是為他人著想。在考試中他總是取得高分。最後,他會參加每項活動。例如足球、唱歌等等。他不僅學習厲害,團隊合作也很厲害。
Being a model student is not that easy. It takes determination and efforts. If we want to be model students, we should work really hard on it.
要當模範學生不是那麽的容易的。這需要決心和努力。如果我們想當模範學生,那麽我們就要為之努力。
篇二看壹看90後Post-90s at a glance
Many years ago, people talk about post-80s everywhere, now, as the time flies, it has come to the time of post-90s. Young people who are born after 1990s are the world’s main future, they have come to their best year, fighting for their future. Chinese young adults and the US youth share different features.
很多年前,人們到處談論80後,現在,時光飛逝,來到了90後的時代。那麽出生在1990年的年輕人是世界的主力軍,他們來到了的年華,為他們的將來奮鬥。中國的年輕人和美國的年輕人有著不同的特征。
Chinese youth are going individual today. We fully understand that the year of 2014 has shown a rapidly evolving sense of individuality. Chinese parents have kept watching their children all the time, they worry about their safety, their future and even their marriage. So the parents always interfere with the kids’ personal life, making their children lacking of independency. Now the young generation starts to become independent and find their individuality.
中國的年輕人今天變得更加的個性化。我們都明白2014年展現出了快速發展的個性感。中國的父母壹直以來都照顧著他們的孩子,他們擔心孩子的安全,他們的將來,甚至於他們的婚姻。因此父母總是幹涉孩子的私生活,讓他們的孩子缺少獨立。現在年輕壹代開始變得更加的獨立,尋找他們的個性。
In the west, the young generation shows different traits compared to Chinese generation. American children are very independent since they are small, the parents leave much space for them. So theUS youth have a global view, they pay attention to the world affair and get to know more about the world.
在西方,年輕的壹代和中國這代展現出不同的特征。美國的孩子在小的時候就變得很自立,父母給他們很多的空間。因此美國年輕壹代具有國際化的視野,他們關註世界時事,對世界有更多的了解。
There is no doubt that post-90s are the world’s future hosts, though Chinese youth share different traits with US youth, both of them will be successful.
毫無疑問,90後將來是世界的主人,雖然中國年輕人和美國年輕人有不同的特征,但是他們都會取得成功。
篇三說“謝謝”To Say "Thank You"
Saying “thank you” is not easy for Chinese people, because they are less to express their feelings. When we learn a foreign language, “thank you” is probably the first thing to learn, it is important to make a good impression upon other people, especially across cultural communication.
說“謝謝”對於中國人來說不容易,因為他們很少表達自己的情感。當我們學壹門外語時,說“謝謝”很可能是第壹件要學得事情,這對於給別人好印象很重要,特別是跨文化交流。
So, what exactly are we supposed to say when feel grateful to others, sometimes thank you maybe not good enough or it may distance the communication. For instance, when we are helped by others, if they are strangers, “thank you” would be appropriate, but if they are someone who we are so familiar with, then saying thank you in Chinasounds a little weird, they will think you don’t treat them as friends. So what is the better way to express your gratitude? We can buy them a drink or invite them to have dinner at home, it also promote your intimacy.
因此,當我們對感激別人的時候,應該說點什麽呢,有時候謝謝可能會誠意不夠或者會疏遠彼此。比如,當我們受到別人的幫助的時候,如果對方是陌生人,“謝謝”就合適了,但是如果他們是我們認識的人,說謝謝在中國來講有點奇怪,對方會覺得妳沒有把他們當做朋友。所以的表達感謝的方式是什麽?我們可以請他們喝壹杯或者請他們來家裏面吃壹頓,這樣也能增進感情。
“Thank you” can be useful, as it is able to build a bridge for people to communicate, Chinese people are not get used to expressing gratitude directly, while the western people prefer the directly way, that’s cultural difference. I suggest people saying out“thank you” naturally, making it a habit.
“謝謝”很有用,因為它能建造壹座橋梁,讓人們交流。中國人不習慣直接表達感激之情,然而西方人就喜歡直接的方式,這也是文化的不同。我建議人們自然地說出“謝謝”,讓這成為壹種習慣。