古詩詞大全網 - 成語大全 - 夜雨寄北翻譯及原文

夜雨寄北翻譯及原文

《夜雨寄北》原文以及翻譯如下:

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

譯文:妳若問我歸家的日期,我還沒有定期!今夜巴山淅瀝的夜雨,卻已漲滿秋池。幾時才相會***剪紅燭,在那西窗之下?再來細訴今夜巴山中,這聽雨的情思。

這首詩是李商隱滯留巴蜀時寄懷長安親友之作。從詩歌的內容和所表現的情感來看,被懷念的當是與作者關系非常親密的人。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

作品鑒賞

此詩第壹句“君問歸期未有期”,壹問壹答,先停頓,後轉折,跌宕有致,極富表現力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫於巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現。

作者並沒有說什麽愁,訴什麽苦,卻從這眼前景生發開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的願望。其構思之奇,真有點出人意外。然而設身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。