《買櫝還珠》文言文翻譯如下:
楚國有個在鄭國出賣寶珠的人,他用木蘭做了壹個匣子,匣子用香料熏過,用珠玉作綴,用玫瑰裝飾,用翡翠連結。鄭國人買了他的匣子,卻把珠子還給了他。
這可以叫做善於賣匣子,不能說是善於賣寶珠。現在社會上的言論,都是壹些漂亮動聽的話,君主只看文采而不管它是否有用。
這篇文言文出自《韓非子·外儲說左上》,原文是:楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。今世之談也,皆道辯說文辭之言,人主覽其文而忘有用。
成語寓意
鄭國人兩眼只盯在了精致的木匣上,竟然舍棄了珍貴的珠寶。可見,做事情必須主次分明,不能像買櫝還珠的人那樣,只註重事物的外表,看不清事物的本質。
只有看清事物的本質,分清主次,才能取舍得當。成語原指買來裝珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取舍不當,次要的東西比主要的還要好。