古詩詞大全網 - 成語大全 - 商務英語翻譯需要哪些技能和知識

商務英語翻譯需要哪些技能和知識

壹、政治觀念必須正確。

要有良好的政治素養善於運用正確的立場、觀點和入法來分析研究所譯的內容.以確保譯文準確、恰當地傳達原文的思想。例如在商務活動中,往往會涉及到大陸、臺灣等提法。對此,我們必須保持正確的政治觀念,不跑偏。

二、高度的職業責任感。

高度的職業責任感是指譯者必須嚴肅嚴謹負責任地對自己的翻譯任務遇到不明白或不熟悉的東西,切忌望文生義。

三、英語翻譯能力優秀出色

優秀的商務英語翻譯能力是根本,要求商務英語翻譯人員必須精通商務英語專業表達及口譯筆譯技巧。

四、要有紮實的漢語基本功。

紮實的漢語基本功有利於將商務英語含義恰當轉換為通俗易懂的漢語,方便中外客戶交流,這也需要優秀專業譯者發揮自身的語言轉換能力。

五、要有較強的知識水平能力。

知識水平能力有等同於譯者的眼界,知識水平較高的譯者有著豐富的商務英語翻譯經驗及相關英語國家的語言文化等認知,例如明確知道英語國家商務談判人員在談判過程中的特征與慣性思維。

六、要有較強的應用水平能力。

應用水平能力其實就是譯者的翻譯能力,主要包括語言轉化,是否能夠較好幫助外語者更好理解對方的表達意思。