古詩詞大全網 - 成語大全 - 關於威廉 華茲華斯的詩歌

關於威廉 華茲華斯的詩歌

1.《孤獨的割麥女》

作者:威廉·華茲華斯(英國)

看,壹個孤獨的高原姑娘

在遠遠的田野間收割,

壹邊割壹邊獨自歌唱,——

請妳站住.或者俏悄走過!

她獨自把麥子割了又捆,

唱出無限悲涼的歌聲,

屏息聽吧!深廣的谷地

已被歌聲漲滿而漫溢!

還從未有過夜鶯百囀,

唱出過如此迷人的歌,

在沙漠中的綠蔭間

撫慰過疲憊的旅客;

還從未有過杜鵑迎春,

聲聲啼得如此震動靈魂,

在遙遠的赫布利底群島

打破過大海的寂寥。

她唱什麽,誰能告訴我?

憂傷的音符不斷流湧,

是把遙遠的不聿訴說?

是把古代的戰爭吟詠?

也許她的歌比較卑謙,

只是唱今日平凡的悲歡,

只是唱自然的哀傷苦痛——

昨天經受過,明天又將重逢?

姑娘唱什麽,我猜不著,

她的歌如流水永無盡頭;

只見她壹面唱壹面幹活,

彎腰揮鐮,操勞不休……

我凝神不動,聽她歌唱,

然後,當我登上了山崗,

盡管歌聲早已不能聽到,

它卻仍在我心頭繚繞。(飛白譯)

2.

《黃水仙》

作者:威廉·華茲華斯(英國)

我獨自遊蕩,象朵孤雲

 高高地飛越峽谷和山顛:

突然我望見密密的壹群--

 是壹大片金黃色的水仙;

它們在那湖邊的樹蔭裏,

在陣陣微風中舞姿飄逸。

象銀河的繁星連綿不斷--

 輝映著夜空,時暗時亮;

水仙就沿著湖灣的岸邊

 黃燦燦的壹片伸向前方;

我壹眼望去便看見萬千--

壹邊歡舞壹邊把頭頻點。

水波在旁歡舞,但水仙

 比閃亮的水波舞得更歡;

有這樣快活的朋友作伴,

 詩人的心兒被快活充滿!

我看了又看,卻難領悟

這景象給了我什麽財富:

因為,有時我心緒茫然

 或冥思苦想地躺在榻上,

這水仙常在我眼前閃現,

 讓我把孤寂中的福安家--

這時我的心被歡樂充滿,

並隨著那水仙起舞翩翩。