七步詩
曹植〔兩漢〕
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?
譯文:
鍋裏煮著豆子,豆稭在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣。
豆子和豆稭本來是同壹條根上生長出來的,豆稭怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?
註釋:
持:用來。
羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
漉:過濾。
菽(豉):豆。
這句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。
萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。
釜:鍋。
燃:燃燒
泣:小聲哭
本:原本,本來。
煎:煎熬,這裏指迫害。
何:何必。
擴展資料:
創作背景:
黃初元年(220年)曹丕上位,稱帝為魏文帝。由於爭封太子這段經歷讓曹丕無法釋懷,在他稱帝後,他仍對曹植耿耿於懷,就想方設法要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己無法開脫,只好在極度悲憤中七步之內應聲成詩。