古詩詞大全網 - 成語大全 - 三峽的原文、翻譯及賞析

三峽的原文、翻譯及賞析

《三峽》原文內容

自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

翻譯賞析

在三峽七百裏當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午.半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

在夏天水漲.江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便可到江陵。中間相距壹千二百裏,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它快。

在春.冬兩個季節,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出壹片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續不斷,非常淒涼怪異。空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久很久才消失。所以漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

重點詞字解釋

1.重巖疊嶂

重巖疊嶂:高聳險峻如屏障的山峰

2.夏水襄陵

襄:上

3.乘奔禦風

奔:這裏指快跑的馬

4.素湍綠潭

湍:急流

5.不見曦月

曦:陽光,這裏指太陽

6.每至晴初霜旦

霜旦:下霜的早晨

7.飛漱其間

飛漱:沖刷

8.屬引淒異

屬:連接; 引:延長

9.或王命急宣

或:有時

10.雖乘奔禦風

雖:即使

11.良多趣味

良:真,實在

12.絕巘多生怪柏

絕巘:極高的山峰

13.略無闕處

略:無.毫無; 闕:通“缺”,斷開.缺口

14.自非亭午夜分

亭午:正午; 夜分:半夜

15.沿溯阻絕

沿:順流而下 溯:逆流而上。

作者簡介

酈道元(466或472—527)字善長,北魏範陽(今河北省涿縣)人。出生於官宦世家.他的父親酈範年少有為,在太武帝時期,給事東宮,後來以他優秀的戰略眼光成為了壹個優秀的軍師,曾經做過平東將軍和青州刺史。酈道元也先後在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛陽(公元493年北魏首都南遷到這裏)擔任過騎都尉,禦史中尉和北中郎將等中央官史,並且多次出任地方官,做過冀州(今河北省冀縣)長史,魯陽郡(今河南省魯山縣)太守,東荊州(今河南省唐河縣)刺史,河南(今洛陽)尹等職務。

酈道元的主要成就:在地理學,水文等領域有重要貢獻。

主要作品:《水經註》《本誌》(***十三篇,失傳),《七聘》(失傳)等 。

軼事典故:《熱愛地理》《嗜書如命》《決心著書》。