古詩詞大全網 - 成語大全 - 《陳涉世家》的原文及翻譯是什麽?

《陳涉世家》的原文及翻譯是什麽?

陳涉世家

司馬遷

陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之誌哉!”

二世元年七月,發閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行蔔。蔔者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下蔔之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。

吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍起,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,並殺兩尉。如令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王候將相寧有種乎!”徒屬皆曰: “敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東,攻銍、酂、苦、柘、譙,皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。三老、豪傑皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。

譯文:

陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾經同別人壹道被人家雇傭耕地。有壹次他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而嘆恨了好久,說:“倘使有壹天富貴了,彼此都不要忘記。”雇工們笑著回答:“妳是被雇傭耕地的人,怎麽會富貴呢?”陳勝長嘆壹聲,說:“唉,燕雀怎麽知道鴻鵠的誌向呢!”

公元前209年7月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,去駐守的人臨時停駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍,並擔任戍守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,已經誤了期限。誤了期限,按照秦王朝的法律,都要被殺頭。陳勝、吳廣就商量說:“現在逃跑是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死好嗎?”陳勝說:“全國百姓苦於秦朝的統治已經很久了。我聽說秦二世是秦始皇最小的兒子,不應當繼位做皇帝,應當繼位做皇帝的是公子扶蘇。扶蘇因為多次勸說秦始皇的緣故,皇上派他在外面帶兵。現在有人聽說,扶蘇沒有罪,二世卻把他殺死了。百姓們大多聽說他很賢明,但不知道他已經死了。項燕是楚國大將,多次立下戰功,又愛憐士兵,楚國人很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃走了。現在如果把我們的人假稱公子扶蘇和大將項燕的隊伍,倡導天下反秦,應當有很多響應的人。”吳廣認為他講的很對。於是就去占蔔。占蔔的人知道他們的意圖,說:“妳們要做的事都能成功,並且將會建功立業。然而妳們還是把事情向鬼神問壹下吧!”陳勝、吳廣聽了很高興,考慮占蔔人所說的蔔鬼這件事的用意,說:“這是教我們先威服眾人。”於是用丹砂在綢子上寫了“陳勝王”三個字,放在別人所捕的魚的肚子裏,士兵們買魚煮了吃,發現魚肚子裏綢子上寫的字,自然就詫怪這事了。陳勝又暗中讓吳廣到駐地旁的叢林裏的神廟中,夜裏用竹籠罩著火裝作鬼火,又發出狐貍嗥叫的淒厲聲音向士兵們喊道:“大楚復興,陳勝當王。”士兵們夜裏都很害怕。第二天,士兵們到處談論晚上發生的事,都指指點點,互相以目示意陳勝。

吳廣壹向愛護士兵,戍卒多願聽他差遣。壹天押送戍卒的軍官喝醉了,吳廣故意再三說要逃跑,來激怒軍官,使尉責辱他,借此來激怒吳廣的部下。軍官果然用竹板子打吳廣。軍官剛拔出劍想威嚇吳廣的部下,吳廣壹躍而起,奪下劍來殺死了那個軍官。陳勝協助吳廣,壹同殺了兩個軍官。陳勝召集並號令所屬的士兵說:“妳們諸位遇上大雨,都已誤了期限,誤了期限就該殺頭。即使能免於斬刑,而戍守邊塞的人中十分之六七也會死掉。大丈夫不死罷了,要死就要幹大事成就大的名聲啊。王侯將相難道是天生的貴種嗎?”屬下的士兵都說:“願意聽從妳的號令。”於是他們就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,為的是依從人民的願望。他們露出右臂(作為起義的標誌),號稱大楚。用土築成高臺並在臺上宣誓,用被殺死的兩個軍官的頭祭天。陳勝立自己為將軍,吳廣擔任都尉。起義軍攻下大澤鄉,收集大澤鄉的義軍攻打蘄縣。蘄縣攻下後,陳勝就派符離人葛嬰率領士兵攻取蘄縣以東的地方。铚、酂、苦、柘、譙,都被攻下來了。他們行軍中沿路收納兵員。等到達陳縣的時候,已有戰車六七百輛,騎兵壹千人,士兵好幾萬人。攻打陳縣時,郡守、縣令都不在城內,只有守丞帶兵在城門洞裏和義軍交戰。守丞不能取勝,被殺死了,起義軍就進城占領了陳縣。過了幾天,陳勝傳令召集當地管教化的鄉官和有聲望的人壹起來集會議事。鄉官和有聲望的人都說:“將軍親自穿著鐵甲,手裏拿銳利的武器,討伐昏庸無道的暴君,誅滅兇殘暴虐的秦王,重建楚國,論功勞應當稱王。”於是陳勝被擁戴做了王,對外宣稱要張大楚國。在這時候,各郡縣苦於秦朝官吏壓迫的人,都紛紛起來懲罰當地的郡縣長官,把他們殺死來響應陳勝的號召。