古詩詞大全網 - 成語大全 - 幾句情景對話..請高手幫我翻譯成英語..謝謝...

幾句情景對話..請高手幫我翻譯成英語..謝謝...

樓上幾位的翻譯我都看了,錯誤多多少少還是有壹些。有語法上的,也有表達習慣上的。

以下是我的翻譯。我在美國生活兩年了,所以對這些日常用語還算熟悉。

S: Hi. Can I help you?

B: Yes. I'm looking for a ring.

S: How about this one?

B: Wow that looks great. How much is it?

S: $500. But you can get 10% off with a VIP card.

B: Well, thanks. But it might be a little too expensive for me.

S: This ring is new in stock. Its unique design is very popular among young ladies these days. Are you sending one to your girlfriend?

B: I need one for a proposal.

S: Congrats! This would make a perfect gift! I'm sure your gf is gonna like it.

B: Sorry but this is just a bit out of my budget for now. How about some other options?

S: Well, take a look at this one then. It's only $50.

B: Cool. I'll take this one. Can you wrap it up for me please?

S: Sure. Is there anything else I can do for you?

B: That's all thanks.

S: Alright. Do you have a membership card?

B: No.

S: Would you like to check out with cash or credit?

B: Credit please....here you go.

S: That will be $50. Here's your ring, your credit card, and your receipt.

We look forward to seeing you again! Have a nice day!

B: Thanks, you too. Bye.

翻譯時註意:

1. 盡量意譯,因為美國人的說話方式跟中國有所不同。特別是在購物的場合,他們用詞壹般比較委婉。

2. 結賬時“Cash or credit”是最常用的固定搭配。

3. 美國沒有“發票”這種東西。結賬時機器打出來的那張單子(receipt)就是購物、納稅憑證,所以沒有必要索取發票。

4. 結束道別時壹般必說“Have a nice day”或者"Have a good one",遇到周末或節假日說“Have a great weekend/Christmas/...”等等。