古詩詞大全網 - 個性簽名 - 自敘帖中是遠錫無前侶,還是遠鶴天前侶

自敘帖中是遠錫無前侶,還是遠鶴天前侶

是 “遠錫無前侶”

因古代“無”字寫成“舞”的上半邊,下邊加四點,和天字區別很大,不會搞混的。

上圖中右邊數第三列即是“遠錫無前侶”五個字,中間的繁體“無”字很顯然和天字不同。

至於第二個字看圖上應是“錫”,因為如果是鶴,左半邊會更復雜壹些。再者,在自敘帖中還有壹個錫字在前邊,如圖

這個錫字很容易和鶴字區分開來。

另壹方面,自敘帖中的這幾句詩是懷素引用錢起的詩。也許錢詩在別的版本中寫成“遠鶴無前侶”,但懷素在寫此帖時,確是寫成了“遠錫無前侶”。

再者,在本帖前邊,懷素說自己“擔笈杖錫,西遊上國”,即是擔著書箱柱著錫杖,遠遊到長安。(懷素是長沙人,當時稱長安在西邊,如李白有詩:”壹為遷客去長沙,西望長安不見家。”又因長安是國都,所以說“西遊上國”)。和尚柱錫杖,在<<西遊記>>中有鮮明描寫,所以錢起的詩中說懷素是“遠錫無前侶”,指他柱杖遠遊前方無伴侶,亦暗指無人能及他的水平。

網上搜得錢起詩,錄如下:

送外甥懷素上人歸鄉侍奉

[作者]

錢起

釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。

遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。狂來輕世界,醉裏得真如。

飛錫離鄉久,寧親喜臘初。故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。

壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。遙知禪誦外,健筆賦閑居。

請註意“飛錫離鄉久”壹句,很不穩妥,和尚柱著錫杖走路,怎麽能稱“飛錫”?顯然,這是和前邊“遠鶴”的錯誤相關的。正確的應是“飛鶴離鄉久”,用來比喻遠遊的人很長時間沒回家了,而前邊應該是“遠錫無前侶”。這裏有個關聯的問題:古人寫詩,講究名詞不重復,如果前邊用了“遠鶴”,後面壹定不用“飛鶴”,所以原作如果在流傳過程中被人把“遠錫無前侶”誤成了“遠鶴無前侶”,那後邊的“飛鶴”壹定會被錯改成“飛錫”。至於為什麽會誤傳,壹是手抄易誤,二是如果用草書寫更容易誤讀誤認,三是在刻版過程中也會發生錯誤。

所以結論是:既然從帖上看出是“遠錫無前侶”,那後面就壹定是“飛鶴離鄉久“。