(卷七十七)列傳第四十八·陸曄等傳
陸曄,字士光,吳郡吳人也。伯父喜,吳吏部尚書。父英,高平相,員外散騎常侍,曄少有雅望,從兄機每稱之曰:“我家世不乏公矣。”居喪,以孝聞。同郡顧榮與鄉人書曰:“士光氣息裁屬,慮其性命,言之傷心矣。”後察孝廉,除永世、烏江二縣令,皆不就。元帝初鎮江左,辟為祭酒,尋補振威將軍、義興太守,以疾不拜。預討華軼功,封平望亭侯,累遷散騎常侍、本郡大中正。太興元年,遷太子詹事。時帝以侍中皆北士,宜兼用南人,曄以清貞著稱,遂拜侍中,徙尚書,領州大中正。
明帝即位,轉光祿勛,遷太常,代紀瞻為尚書左仆射,領太子少傅,尋加金紫光祿大夫,代卞壸為領軍將軍。以平錢鳳功,進爵江陵伯。帝不豫,曄與王導、壸、庾亮、溫嶠、郗鑒並受顧命,輔皇太子,更入殿將兵直宿。遺詔曰:“曄清操忠貞,歷職顯允,且其兄弟事君如父,憂國如家,歲寒不雕,體自門風。既委以六軍,可錄尚書事,加散騎常侍。”
成帝踐阼,拜左光祿大夫、開府儀同三司,給親兵百人,常侍如故。蘇峻之難,曄隨帝左石頭,舉動方正,不以兇威變節。峻以曄吳士之望,不敢加害,使守留臺。匡術以苑城歸順,時***推曄督宮城軍事。峻平,加衛將軍。給千兵百騎,以勛進爵為公,封次子嘏新康子。
鹹和中,求歸鄉裏拜墳墓。有司奏,舊制假六十日。侍中顏含、黃門侍郎馮懷駁曰:“曄內蘊至德,清壹其心,受托付之重,居臺司之位,既蒙詔許歸省填塋,大臣之義本在忘己,豈容有期而反,無期必遠。愚謂宜還自還,不須制日。”帝從之,曄因歸。以疾卒,時年七十四。追贈侍中、車騎大將軍,謚曰穆。子諶,散騎常侍。
(譯文)(卷七十七)列傳第四十八.陸曄等傳
陸曄,字士光,吳郡吳縣人。伯父親高興,吳吏部尚書。父親英,高平相,員外散騎常侍,範曄少有名望,堂兄機常常稱贊他說:“我們家世代不乏公了。”居喪,以孝聞名。同郡人榮譽與同鄉書說:“士光呼吸僅屬,擔心他的性命,說他傷心了。“後來察舉孝廉,除永遠、烏江兩縣縣令,都不去。元帝開始鎮守左邊,征召他任祭酒,不久補為振威將軍、義興太守,以有病為由不接受。參與討伐華軼有功,封平望亭侯,多次升任散騎常侍、本郡大中正。太興元年,升任太子詹事。當時武帝任命侍中都北士,應該同時用南方人,範曄以清廉著稱,於是拜授侍中,調任尚書,領本州大中正。
明帝即位,改任光祿勛,升任太常,代紀瞻為尚書左仆射,領太子少傅,不久加授金紫光祿大夫,代卞壺為領軍將軍。以平錢鳳功,進爵位為江陵伯。帝身體不適,鞋和王導、壺、庾亮、溫嶠、郗鑒都受顧命,輔佐皇太子,改入殿領兵直宿。遣詔說:“曄操守清廉忠貞,歷職顯允,而且他的兄弟侍奉君主和父親,憂國如家,歲寒不雕,體自家風。已經委托給六軍,可錄尚書事,加授散騎常侍。”
成帝即位,任左光祿大夫、開府儀同三司,給親兵壹百人,常侍照舊。蘇峻的困難,劉曄隨皇帝左邊石頭,行動正直,不以兇威改變。蘇峻讓劉曄吳士的期望,不敢加害,使守衛禁城。匡術以苑城歸順,當時***同推舉陸曄督察宮城軍事。峻平,加授衛將軍。給兵壹千壹百名騎兵,因功勞升爵為公,封次子福新季康子。
鹹和年間,請求回鄉拜祖先的墳墓。有司上奏,舊制度給予60天。侍中顏含、黃門侍郎馮懷反駁說:“曄內心道德,清壹的心,受托付的重任,在臺司的位置,既然蒙詔答應回家探望填墳,大臣的義原在忘記自己,怎麽會有時間就回來,沒有約定壹定遠。我認為應該回到自己回,不需要制天。皇帝聽從了”,劉曄於是回家。因病去世,時年七十四。追贈他為侍中、車騎大將軍,謐號穆。兒子蕭諶,散騎常侍。
《百度文言文翻譯》
2. 張憑才俊文言文翻譯張憑察舉為孝廉後,到京都去,他仗著自己有才氣,認為必定能側身名流。
想去拜訪丹陽尹劉真長,他的同鄉和壹同察舉的人都笑話他。張憑終於去拜訪劉真長,這時劉真長正在洗謬和處理壹些事務,就把他安排到下座,只是和他寒暄壹下,神態心意都沒有註意他。
張憑想自己開個頭談談,又找不到個話題。不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判,言辭精煉而內容深刻,能夠把彼此心意表述明白,滿座的人都很驚奇。
劉真長就請他坐到上座,和他清談了壹整天。於是留他住了壹夜。
第二天,張憑告辭,劉真長說:“妳暫時回去,我將邀妳壹起去謁見撫軍。”張憑回到船上,同伴問他在哪裏過夜,張憑笑笑,沒有回答。
不壹會兒,劉真長派郡吏來找張孝廉坐的船,同伴們很驚愕。劉真長當即和他壹起坐車去謁見撫軍。
到了大門口,劉真長先進去對撫軍說:“下官今天給您找到壹個太常博士的最佳人選。”張憑進見後,撫軍和他談話,不住贊嘆,連聲說好,並說:“張憑才華橫溢,是義理簍革之所。”
於是就任用他做太常博士。
3. 察在古文中的意思例子最好是課本上的察 詧 chá %26lt;動%26gt; (形聲。
從宀(mián),祭聲。本義:觀察;仔細看) 同本義 [examine;look into;scrutinize;observe] 察,復審也。
——《說文》 覽察草木。——《楚辭·離騷》 纖微皆審謂之察。
——賈誼《道術》 察其所以然。——《呂氏春秋·本味》 微察公子,公子顏色愈和。
——《史記·魏公子列傳》 徐而察之,則山下皆石穴罅。——宋· 蘇軾《石鐘山記》 又如:觀察(仔細察看客觀事物或現象);覺察(發覺,看出來) 明察,知曉 [observe;see clearly] 小大之獄,雖不能察,必以情。
——《左傳·莊公十年》 故察己則可以人。——《呂氏春秋·察今》 又如:察士(能明察事理的人);察議(察明情節而議定處分。
通常指過失較輕者) 調查;考察 [investigate] 夫傳言不可以不察。——《呂氏春秋·察傳》 又如:察勘(實地調查);察訪(詳細調查) 分辨 [distinguish] 觀物弗之察矣。
——《禮記·禮器》。註:“猶分辨也。”
視之可察 。——《淮南子·說林》。
註:“別也。” 嘗百草之實,察酸苦之味。
——《新語·道基》 考察後予以推舉,舉薦 [remend] 乃察舉吾弟。——《史記·刺客傳》。
索隱:“猶選之也。” 察臣孝廉。
——晉·李密《陳情表》 又如:察舉(選舉,選拔);察廉(舉廉);察選(察舉。選拔) 察 chá %26lt;形%26gt; 明顯;精明 [apparent;evident;obvious] 水至清則無魚,人至察則無徒。
——東方朔《答客難》 察察 cháchá [clean;spotless] 潔凈的樣子 人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎?——《史記·屈原賈生列傳》 察察為明 cháchá-wéimíng [astute on petty things;be keen in trivial matters;take fault-finding for *** artness] 以苛察小事來顯示精明 察訪 cháfǎng [inquire;investigate;look into;go about to find out] 調查訪問 察覺 chájué [detect;perceive;bee aware of] 發覺,看出來 我已覺察出小陳神色不對 察看 chákàn [observe;watch;look carefully]∶細看以求了解情況 察看地形 [place on probation within]∶犯錯誤而給予的處分。將犯錯誤者繼續留職,以觀其是否改正錯誤 開除公職,留廠察看 察納 chánà [examine and accept] 審查采納 陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。
——諸葛亮《出師表》 察言觀色 cháyán-guānsè [check what one says against what he does;observe the words and gestures of *** .;watch a person's every mood] 觀察言語臉色來揣摩其心意 察 chá ㄔㄚˊ 仔細看,調查研究:~看。~核。
觀~。考~(a.實地觀察調查,如“科學~~”;b.細致深刻地觀察,如“科學研究要勤於~~和思考”)。
~覺。~訪。
~勘。~探。
明~秋毫(“秋毫”指秋天鳥獸身上新長的細毛,喻為人精明,任何小問題都看得清楚)。 鄭碼:WDRB,U:5BDF,GBK:B2EC筆畫數:14,部首:宀,筆順編號:44535445411234。
4. 張詠察奸的文言文翻譯張詠尚書鎮守四川的時候,因為外出路過偏僻小巷,聽到有人哭,哭聲恐懼而不悲哀,馬上派人去訊問。哭者說:“丈夫得暴病死了。”張詠就吩咐下面的官吏徹底查究這件事。官吏反復而又仔細地檢查了死者,絲毫也沒發現有什麽他殺的痕跡。官員的妻子教他去搜死者的頭發,應當會有證據。官吏再去查驗,果然發現有壹枚很長的鐵釘釘入大腦中。官吏很高興,就想誇耀妻子的能耐,把經過全部告訴了張詠。張詠叫來了官吏的妻子,先重重的獎賞她,然後問她是怎麽會知道這種殺人的方法的,命令與前殺夫的女人壹起加以審問。
因為官吏的妻子曾經謀害過前夫,也用的這種方法,開棺驗屍,死者頭上的那顆釘子還在。於是與那個哭婦壹起在刑場斬首。
5. 文言文張憑才俊答案譯文可供參考:
張憑察舉為孝廉後,到京都去,他仗著自己有才氣,認為必定能側身名流。想去拜訪丹陽尹劉真長,他的同鄉和壹同察舉的人都笑話他。張憑終於去拜訪劉真長,這時劉真長正在洗謬和處理壹些事務,就把他安排到下座,只是和他寒暄壹下,神態心意都沒有註意他。張憑想自己開個頭談談,又找不到個話題。不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判,言辭精煉而內容深刻,能夠把彼此心意表述明白,滿座的人都很驚奇。劉真長就請他坐到上座,和他清談了壹整天。於是留他住了壹夜。第二天,張憑告辭,劉真長說:“妳暫時回去,我將邀妳壹起去謁見撫軍。”張憑回到船上,同伴問他在哪裏過夜,張憑笑笑,沒有回答。不壹會兒,劉真長派郡吏來找張孝廉坐的船,同伴們很驚愕。劉真長當即和他壹起坐車去謁見撫軍。到了大門口,劉真長先進去對撫軍說:“下官今天給您找到壹個太常博士的最佳人選。”張憑進見後,撫軍和他談話,不住贊嘆,連聲說好,並說:“張憑才華橫溢,是義理簍革之所。”於是就任用他做太常博士。
6. 察人倫道文言文怎麽翻譯察人論道譯文(轉)項羽已經自立為西楚霸王,定都彭城。
狙邱先生從齊國趕到楚國,牧豬的人請求拜見,問他道:“先生到什麽地方去?”狙邱先生說:“我將去拜見西楚霸王。”牧豬的人說:“先生是平民百姓,卻去拜見楚霸王,有什麽高見嗎?”先生說:“楚霸王起兵於草莽,替天下除掉了暴秦,分封諸侯而做了盟主,我將用仁義道德規勸他,做帝王的事。”牧豬的人說:“先生的盛情真是太好了!那拿楚國的功臣元老怎樣辦呢?”狙邱先生不高興地說:“小人也能有智慧嗎?這不是妳所能理解的。”
牧豬的人說:“我是個放豬的,家裏窮沒有豬,就給人家放豬。豬繁殖快長得肥,主人就高興,因而給的工錢就多,否則就工錢少。因此我放豬,就是舒舒服服的,天大亮了才去放牧,讓它們在草叢灌木中來回走動,整天用鼻子拱糞土,吃骯臟的東西,在亂草叢中打滾,渾身糊著泥漿跑來跑去,而我同樣悠閑自得不感到放牧辛勞,因而獲得主人的歡心,從沒拖欠過我的工錢。我家西邊鄰居家的兒子,很羨慕牧豬有利,就向我求教放牧的方法,我吝惜而想獨自專享,沒有告訴他。西邊鄰居家的兒子不能使豬繁殖好,主人便責怪他,常常不給夠他的工錢,因此他就給豬修築了安睡的窩。把那圈墻修得高高的,把豬槽沖刷得幹幹凈凈的,天剛亮就把豬趕出去,太陽未落山就把它們趕回來,選擇飼料給它們吃,不讓它們吃汙臭的東西。弄得豬不得安逸,就都跑丟到野外去了。主人大怒,就把他攆走了。如今那些與楚國利害相關的大臣,都像那豬壹樣,他們安定了,楚霸王就高興,他們不安定,楚霸王就不高興了,哪有工夫顧及他人呢?但先生您卻想讓他改變主意,而實行您的主張,但願他不聽,這是先生的福啊。他如果聽了您的話,但等不到最後施行,不但您的主張還沒有見成效,反而使楚霸王的那些豬先跑掉了,楚霸王就必定對您發怒了。從前商鞅用古代賢明君王的那壹套辦法勸說秦孝公,孝公始終聽不進去,等到商鞅轉而把稱霸的謀略告訴孝公的時候,還沒說多久,秦孝公不知不覺地移膝靠近商鞅來求教,這是為什麽呢?因為那些只求功名利祿的君王,很少有不追求眼前利益而忽視長遠利益的,所以,不是像堯、禹那樣的君王,不可以和他論說道德,不是像商湯、周武那樣的明君,不可以同他商討仁義。如今的楚霸王是什麽樣的人呢?那些和他壹起建立功業計議政事的人,不是被處刑、被流放的罪犯,就是些殺人搶劫的亡命之徒,他們全是些追名逐利貪欲熏心的人啊,而要和他們論道德行仁義,這和給麋鹿披衣戴帽,並讓它們跟人在壹起飲食相比,有什麽兩樣呢?可楚霸王是非這樣做不可的,只怕要拒絕先生的高見因而對您的主張沒什麽好處吧?況且先生的品德不如孔子,就像壹個在天上壹個在地下啊。孔子曾多次被諸侯聘請,但最終還是奔波勞碌,沒有誰贊同他的主張,後來在匡地遭危難,在宋國被圍困,在陳、蔡兩地之間挨饑餓,幾乎不能避免死的厄運。現在楚霸王的威勢,更不能同孔子時的諸侯大夫相比,先生的行動,我私下裏感到疑惑不解了。”
君子們評論說,狙邱先生有挽救時弊的好心,但卻不如放豬人識時務、知時勢。
7. “舉孝廉”與“察孝廉”的區別這是漢朝時候的不同的選官制度,也稱之為察舉制度。
它們的***同點都是以這個人是否行孝廉潔作為是否任用的標準。
區別在於,“舉孝廉”是根據下面民從的反映與評議作為主要的參考標準。如果下面的人都說此人為行孝廉的典範,則任用之。而“察孝廉”則主要依賴於上級官員對下級官員的觀察,如果上級認為某人在孝廉方面有所作為,則提拔任用。
這兩種制度在當時的背景下都不壹定的進步意義,但是“察”與“舉”比起來,則有明顯的人為操作的嫌疑,因為“舉”是出自於民眾的認可,而“察”則完全有可能由上級圈定來產生。就好比當今中國的選官制度與外國的選舉制度。
8. 張憑舉孝廉,出都,負其才氣,謂必參時彥①.欲詣劉尹②,鄉裏及同舉(1)本題考查文言斷句的能力.做“斷句題”要通讀全文,理解文段主要意思,在此基礎上再根據文意和常用的斷句方法加以判讀.常見的斷句方法有:語法分析、對話標誌、常見虛詞、結構對稱、固定句式等.“頃之”為時間狀語,後面停頓;“客主”“張”為主語,前面各斷句.故句子斷句為:頃之/長史諸賢來清言/客主有不通處/張乃遙於未坐判之.句子翻譯為:不久,長史王蒙等名流來清談,主客間有不能溝通的地方,張憑便遠遠地在末座上給他們分析評判.(2)本題考查對文言實詞的理解能力.作答本題,重點在於文言實詞的積累,同時也可以借助整個句子的意思來判斷.①張憑察舉為孝廉後.舉:被舉薦,被選拔;②滿座的人都很驚奇.壹:全.③我將邀妳壹起去謁見撫軍.詣:到,拜訪.(3)本題考查的是理解並翻譯句子的能力,解答時壹定要先回到語境中,根據語境讀懂句子的整體意思,然後思考命題者可能確定的賦分點,首先要找出關鍵實詞、虛詞,查看有無特殊句式,運用“留”“刪”“調”“換”“補”的方法,直譯為主,意譯為輔.並按現代漢語的規範,將翻譯過來的內容進行適當調整,達到詞達句順.此句中重點的詞有:延:邀請;之:到;彌日:壹整天;因:於是,句.句子翻譯為:劉真長就請他坐到上座,和他清談了壹整天,於是留他住了壹夜.(4)本題考查分析文章人物形象特點的能力.分析人物形象,需要結合文中相關的句子進行分析歸納,從而得出答案.“負其才氣,謂必參時彥.欲詣劉尹”說明其憂遠大的誌向;“言約旨遠,足暢彼我之懷,壹坐皆驚”表現其才華橫溢.答案:(1)頃之/長史諸賢來清言/客主有不通處/張乃遙於未坐判之(2)①被舉薦,被選拔 ②全 ③到,拜訪(3)劉真長就請他坐到上座,和他清談了壹整天,於是留他住了壹夜.(4)張憑是壹個才華橫溢、誌向遠大的人.。