在信封正面的左上角,寫上發信人姓名、地址。在信封上面中央偏左壹點,寫收信人的姓名、地址(如圖1)。如果信封的正面寫不下發信人的姓名和地址也可寫在信封反面的三角尖上。
如果信件不是郵寄,而是托人轉交,可在信封的左下角寫上kindness of...(受托人的姓名)或By courtesy of...(受托人的姓名)或By favour of...(受托人的姓名)。以上這些字樣都等於中文的“敬煩某某轉交”。
如果是介紹信,由被介紹人面交,可在信封左上角寫上Introducing Mr.(Mrs.,Miss,etc.)(姓名)或To introduce...(姓名)或Recommending ...(姓名)。以上這些字樣等於中文中的“茲介紹某人……”。
在信封的左下角可以寫上信件的性質,如Personal或Confidential或Private,這些字樣等於中文的“親啟”或“絕密”。如果需要還可以註明Immediate或 Urgent或Rush,這些字樣等於中文的“急件”。視需要也可以註明Attention of...,等於中文的“請某人拆閱”或“請某人處理”。
寫在信封左上角 “A”的位置的字樣,如:
If undelivered,please return to(無法投遞,退回原處)
After 10 days,please return to(十天後請寄回)
Return Postage Guaranteed(回信郵資已付)
Via San Francisco(經由舊金山)
By airmail to San Francisco,by train to Hong Kong.(到舊金山用航空,到香港用火車)
寫在信封中間上方“B”的位置的字樣,如:
Printed Matter(印刷品)
Sample(樣品)
Sample of No value(無價值的樣品)
With Compliments(贈品)
Photo Only(內有像片,請勿折疊)
寫在郵票下面“C”的位置的字樣,如:
Via Airmail;By Airmail;Par Avion(航空)
寫在信封左下角“D”的位置上的字樣,如:
Introducing Mr....(茲介紹……先生)
Kindness of Mr....(敬煩……先生轉交)
Per favor of Mr....(敬煩……先生轉交)
Private(親啟) Personal(私函)
Confidential(密函)
Registered(Reg.,Regd.)(掛號)
Urgent(急件)
Immediate(急件)
forward(請轉交)
Care of(c/o)(請……轉交)
Please Read dress(請轉寄)
Post Restante(留存郵件)
Care Postmaster(留存郵局)