原文及譯文供參考:高 潔 說(明)李贄予性好高,好高則倨傲(傲慢不恭)而不能下。
然所不能下者,不能下彼壹等倚勢仗富之人耳。否則稍有片長寸善壹點小的長處或好處,雖隸卒人奴(奴仆),無不拜也。
(駁傲慢不恭)予性好潔,好潔則狷隘(心胸狹窄)不能容。然所不能容者,不能容彼壹等趨勢諂富之人耳。
否則果有片善寸長,縱身為大人王公,無不賓也。(駁心胸狹窄)能下人(在人之下,降低身份),故心虛;其心虛,故所取廣;所取廣,故其人愈高。
然則言天下之能下人者,固言天下之極好高人者也。予之好高,不亦宜乎!(立好高是應該的)能取人,必無遺人;無遺人,則無人不容;無人不容,則無不潔之行矣。
然則言天下之能容者,固言天下之極好潔人者也。予之好潔,不亦宜乎!(立好潔是應該的)今世齷齪者,皆以予狷隘而不能容,倨傲而不能下,謂予自至黃安,終日鎖門,而使方丹山有好個四方求友之譏;自住龍湖,雖不鎖門,然至門而不得見,或見而不接禮者,縱有壹二加禮之人,亦不久即厭棄。
是世俗之論我如此也。殊不知我終日閉門,終日有欲見勝己之心也;終年獨坐,終年有不見知己之(遺憾)也,此難與爾輩道也。
(論證閉門謝客是因為無可見之客)其頗說得話者,又以(以為,認為)予無目而不能知人,故卒為人所欺(為······所,表被動,“被”);偏愛而不公,故卒不能與人以終始。彼自謂離(撥開)毛見皮,吹毛見孔,所論確矣。
其實視(比,表比較)世之齷齪者,僅五十步,安足道耶?夫空谷足音,見似人猶喜,而謂我不欲見人,有是理乎!第恐(只怕)尚未似人耳。茍即略似人形,當即下拜,而忘其人之賤也;奔走,而忘其人之貴也。
是以往往見人之長,而遂忘其短。非但(不只)忘其短也,方且(正將)隆禮而師事之,而況(何況)知吾之為偏愛耶!(再論閉門謝客並非心胸狹窄缺乏容人之量)何也?好友難遇,若非吾禮敬之至,師事之誠,則彼聰明才賢之士,又曷肯(何肯,怎肯)為我友乎!必欲與之為友,則不得不致吾禮數之隆。
然天下之真才真聰明者實少也,往往吾盡敬事之誠,而彼聰明者有才者,終非其真,則其勢又不得而不與之疏(疏遠)。且不但不真也,又且有奸邪焉,則其勢又不得而不日與之遠。
是故眾人鹹謂我為無目耳。夫使我而果無目也,則必不能以終遠;使我果偏愛不公也,則必護短以終身。
故為偏愛無目之論者,皆似之而非也。(三論毀我者說我無知人之明和存有偏心“皆似之而非也”。)
今黃安二上人到此,人又必且以(將認為)我為偏愛矣。二上人其務與我始終之,無使我受無目之名也。
然二上人實知余之苦心也,實知余之孤單莫可告語也,實知余之求人甚於人之求余也。余又非以二上人之才,實以二上人之德也;非以其聰明,實以其篤實(淳厚樸實,忠誠老實)也。
故有德者必篤實,篤實者則必有德,二上人吾何患乎!(寫接見黃安二上人並非缺乏知人之明和存有偏心,不會擔憂和二上人相處不久。)二上人師事(像對待老師壹樣)李壽庵,壽庵師事鄧豁溪。
鄧豁溪誌如金剛,膽如天大,學從心悟,智過於師,故所取之徒(招收的門徒)如其師,其徒孫如其徒。吾以是蔔之,而知二上人之必能如我出氣無疑也,故作好高好潔之說以貽之(送他)。
(交待寫此文目的。)翻 譯我性格喜歡高雅脫俗,喜好高雅脫俗便有傲慢不恭、不能降低身價之嫌。
但是,我不願降低身價,是不願在那些倚仗權勢和財富者面前降低身價啊;否則,哪怕稍有壹點長處或好處的人,即使是別人的奴仆,我也沒有不願拜見的。我的性格喜好心靈純潔,喜好心靈純潔便有心胸狹窄、不能容人之嫌。
但是,我雖有不能容人的毛病,不能容忍的卻是那些趨炎附勢、諂媚權貴富豪的人啊;否則,果真有壹點小的長處或好處,縱使身為王公大人,沒有不把他當做朋友的。能降低自己身價,所以虛心;虛心的人,所以收獲的就多,所以那人的品格也就更加高尚。
這樣看來,說天下能降低身份的人,原本說的就是天下最喜歡高雅情趣的人啊。我愛好高雅情趣,不也適宜嗎!能取人之長,壹定不會遺留人家壹點長處,不遺棄人家壹點長處,沒有什麽人不能容納的;沒有什麽人不能容納,那心靈就沒有不幹凈的了。
這樣看來,說天下能容納他人的人,原本也說的是天下心靈極其純潔的人了。我喜歡心靈純潔,不也很應該嗎?現代社會骯臟齷齪,都認為我心胸狹窄、缺乏容人胸懷,傲慢不恭、不能屈居人下。
說我自從到了黃安以後,整天鎖著門讓方丹山有“好壹個四方訪友不遇”的譏笑;自從住在龍湖後,雖然不鎖門,但是人家到門口卻遇不見人,抑或見著面也不以禮相待,縱然有壹兩個以禮相見者,不久就厭棄了。這些世俗人就是這樣談論我啊。
殊不知我整天閉門謝客,整天有想見見超過自己的人的思想啊;整年獨坐家中,整年都有見不著知己的遺憾啊。這些很難和妳們這些人談啊。
那些很和我說得上幾句話的,又認為我缺乏知人的目光不了解人,所以最終被人欺騙;由於偏愛而待人不公,所以最終不能和人長久相處。他自認為撥開毛發便可看見皮膚,吹開絨毛便能看見毛孔。
他談的好像是正確的,其實。
2. 問2句文言文 出自 高潔自辯1.不能下彼壹等倚勢仗富之人耳 不能墮落為那種依附權貴的人2.否則果有片善寸長,縱身為大人王公,無不賓也不然真的是有壹點善心特長,即使是王公大臣,也沒有不親近得湖心亭看雪翻譯: 崇禎五年十二月,我在杭州西湖。
下了三天大雪,湖中遊人全無,連鳥聲也都聽不見了。這壹天天剛剛亮,我劃著壹只小船,穿著皮袍,帶著火爐,壹個人去湖心亭欣賞雪景。
樹掛晶瑩,白氣彌漫,天、雲、山、水,上上下下壹片雪白。湖上能見到的影子,只有西湖長堤壹道淡淡的痕跡,湖心亭是壹片白中的壹點,和我的船像壹片漂在湖中的草葉,船上的人像兩三粒小小的芥子,唯此而已。
到了湖心亭上,已經有兩個人鋪著氈席,對坐在那兒,壹個小仆人燒著酒爐,爐上的酒正在沸騰。那兩個人看見我,十分驚喜地說:“湖中哪能還有這樣賞雪的癡情人!”拉著我壹同喝酒。
我勉強喝了三大杯就告別。問他們的姓名,原是金陵人在此地作客。
我走上自己船的時候,替我駕船的人喃喃自語地說:“不要說先生癡,還有比妳還癡的人。”。
3. 有沒有哪些能表現出作者高潔傲岸的情操的古文正氣歌
天地有正氣,雜然賦流形。下則為河嶽,上則為日星。於人曰浩然,沛乎塞蒼冥。
皇路當清夷,含和吐明庭。時窮節乃見,壹壹垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。
在秦張良椎,在漢蘇武節。為嚴將軍頭,為嵇侍中血。為張睢陽齒,為顏常山舌。
或為遼東帽,清操厲冰雪。或為出師表,鬼神泣壯烈。或為渡江楫,慷慨吞胡羯。
或為擊賊笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。當其貫日月,生死安足論。
地維賴以立,天柱賴以尊。三綱實系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。
楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。陰房闃鬼火,春院閉天黑。
牛驥同壹皂,雞棲鳳凰食。壹朝蒙霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百癘自辟易。
哀哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊。顧此耿耿在,仰視浮雲白。
悠悠我心悲,蒼天曷有極。哲人日已遠,典刑在夙昔。風檐展書讀,古道照顏色。
4. 關於古代品行高潔人物的事例的古文介之推不言祿 出自《左傳》
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。
推曰:“獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜。況貪天之功,以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣。”
其母曰:“盍亦求之?以死誰懟?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。”其母曰:“能如是乎?與女偕隱。”遂隱而死。
晉侯求之不獲,以綿上為之田。曰:“以誌吾過,且旌善人。