螳螂捕蛇文言文如下:
張姓者,行溪谷,聞崖上有聲甚厲.尋途登,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊柳,柳枝崩折反側傾跌之狀,似有物捉制之然審視殊無所見,大疑,漸近臨之則壹螳螂據頂上,以刺刀攫(音:u)其首,顛不可去久之,竟死視額上革肉,已破裂雲。
具體介紹:
譯文有個姓張的人偶然在溪谷邊行走,忽然聽到山崖之上有很大的聲音.他在找尋登上山崖的路徑探看,看見壹條身圍如碗的大蛇.大蛇在樹叢灌木中搖擺撲打,用它的尾巴擊打著柳樹,柳枝都被它弄折了。
蛇不停地輾轉反側,好像有什麽東西捉住並制服了它,然而姓張的仔細觀察,並沒有發現什麽不同的東西,於是他非常詫異.慢慢地走近,從上向下看那條蛇,才發現原來有壹只螳螂在那條蛇的頭頂上,正用刺刀壹樣的前足割蛇的頭。
無論大蛇如何翻滾,那螳螂還是跌不下來.過了很久,蛇終於死了.姓張的人再看時,蛇頭上的皮肉已經被割破了。
相關介紹:
短文通過了“張姓者”的眼睛為我們呈現了小螳螂與大蛇的生死搏鬥的驚險場面。作者正面詳寫蛇形體之巨大:“粗如碗”;力量之巨大:“樹枝崩折”。又通過“張姓者”:熟視而無所見“,從側面表現螳螂的小,如此之巨大的差異讓讀者感受到了螳螂殺蛇場面的奇特。
蒲松齡(1640~1715年),清代傑出的文學家,字留仙,壹字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡壹生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第壹,補博士弟子員外,以後屢受挫折,壹直郁郁不得誌。