這句話是出自《佛說鹿母經》, 翻譯者是西晉月氏國三藏竺法護,出自大乘單譯經第512部裏面的其中壹句話。
意思是因為愛,所以就會有憂慮,因為愛,就會有恐懼,如果沒有了愛,既沒有憂慮也沒有了恐懼。
擴展資料:
《鹿母經》內容簡介:
《鹿母經》,全壹卷。西晉竺法護譯。本經為佛之本生譚,有廣說、略說二本,皆收於《大正藏》第三冊,此處所錄為廣本。內容系佛陀述說其過去世為鹿母時,不慎落於網中,向獵人請求允準將剛出生的二子安頓妥當,即還來就死。後鹿母如言赴約,獵人為鹿母之篤守信義所感,遂釋放鹿母歸去,並放棄狩獵職業,歸依佛門。
後將此事告知國王,國王亦感於鹿之仁愛信義,終禁殺獵,使國豐太平,民皆壽樂。經文情節生動,心理描述細致,借鹿母之口,表達了“壹切恩愛會,皆由因緣合,合會有別離,無常難得久”的思想。佛陀在經末以此故事說明:即使是在作畜生之時,以不忘菩薩弘濟之心,為眾生勤苦無極,故於今日能成佛道,皆誠信所致。
參考資料: