鄉村四月古詩譯文和註釋如下:
譯文:山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。天空中煙雨蒙蒙,杜鵑聲聲啼叫,大地壹片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閑著,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。
1、山原:山陵和原野。
2、白滿川:指河流裏的水色映著天光。川:山原,平地,河流。
3、子規:鳥名,杜鵑鳥。
4、才了:剛剛結束。
5、蠶桑:種桑養蠶。
6、插田:插秧。
原文:綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。
賞析:
這首詩以白描手法寫江南農村初夏時節的田野風光和農忙景象,前兩句描繪自然景物:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒出了出來。
以“綠遍”形容草木蔥郁,“白滿”表示雨水充足,“子規聲”暗寓催耕之意,生動地展現出“鄉村四月”特有的風物。後兩句敘述農事繁忙,畫面上主要突出剛剛收完蠶繭便在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張、繁忙。
前呼後應,交織成壹幅色彩鮮明的圖畫卷。這首詩全篇語言樸實生動,風格平易自然,富有生活氣息,表達了作者對農民辛勤勞動的贊美之情。