壹般說來,可將here,there和where都視為是單詞“which”,然後將其後面所跟的介詞放到其前面,這樣壹來,herein便可被視為 in which;hereof則為 of which;而therefrom則為from which;而whereby也成為by which等。它們之間的主要區別在於here,there 和where的指代有所不同。首先,here指代的“本”文件、文書、合同、協議等,即是指法律文件載體本身。如herein 出現在壹個合同(contract)中,我們前面所說的in which中的which 則指代的是contract,而herein 也就成為in this contract,而該合同中的the parties hereof也就成為the parties of this contract。同樣,如herein 出現在《公司法》(Companies Act)中,我們便可把該herein視為“in this Companies Act”理解1.。而當herewith出現在信函中時,如:please find the check enclosed herewith,其等同於in this letter,該句子則可譯為“請查收隨函所附的支票”。相比之下,there和where則均可視為是指文件、文書、合同等代前面所出現的單詞、詞組、事物等,如在if a member fails to pay any call or installment of a call on the day appointed for the payment thereof裏,當我們把thereof 2.視為of which時,此時的which所指代的則是其前面所出現的call(催繳股款)或installment of a call(催繳的分期支付股款),該句子意思則是“如果股東沒有按規定繳款的日期繳納任何所催繳的股款或催繳的分期支付股款”。同樣,a deed whereby 中的whereby當被視為是“by which”時,此時的which也是指代其前面的deed。there和where之間的區別在於there常指代其緊跟的前面的單詞或詞組等,而where加介詞所構成的單詞更常指代前面所說的整個句子、事物等,起到壹種類似非限制性定語從句的作用。
eg:
1.Party A shall be liable for loss and damage incurred "therein". in the loss and damage
2.All disputes in connection with this contract or the execution "thereof "shall be settled by negotiation between the two parties.
我也是在看了人家了答案了後,才發上來的,希望妳能掌握這類用法。