肥皂劇是從英語傳至中文的外來詞匯,原為soap opera,又稱泡沫劇。通常指壹出連續很長時間的、虛構的電視劇節目,每周安排為多集連續播出,因此又稱系列電視連續劇,因最初播放期間經常夾雜肥皂廣告而得名。當時在這些連續劇的鼎盛時期通常以壹位充滿幻想的姑娘浪漫的憂傷,或壹位慈母的家庭磨難為特色。
擴展資料:
肥皂劇中的“文化逼真”在被受眾用“類型逼真”的循化解讀中,受眾在兩重真實中不能完成同壹個象征物在意義地圖的耦合,反而引起怪異的錯位,最終造成了“矛盾”的讀者:壹面被人物的命運和逼真的細節所吸引,但是看完之後又內心深處並不認同這壹系列敘事的“真實”,並且擔憂扭曲了的重現會變成對某種價值觀的推崇。
在肥皂劇的創作、傳播、影響力日益廣泛、編碼解碼更為隱秘精巧的今天,肥皂劇構建的真實、這種真實所帶來的影響值得研究者重新思考。人們不能再單純將肥皂劇視為提供“純娛樂”的消費品,而應該重視它作為大眾文化中的重要部分的價值,並重審視其背後所連接的受眾與生產者、文本象征與社會意指之間的關系。