古詩詞大全網 - 古詩大全 - 趙人患鼠的翻譯及註釋

趙人患鼠的翻譯及註釋

趙人患鼠文言文翻譯及註釋如下:

翻譯:有壹個趙國人家裏發生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,也善於捉雞。過了壹個多月,老鼠少了,雞也沒有了。他的兒子很擔心,對他父親說:“為什麽不把貓趕走呢”。

他父親說:“這不是妳所懂的,我怕的是老鼠,不是怕沒有雞。有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎,沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什麽要把那貓趕走呢”。

註釋:

1、患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動詞。

2、乞:求,討。

3、於:在。

4、中山:古國名,在今河北正定東北。

5、予:給予。

6、善:擅長,善於。

7、盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什麽不。諸,兼詞,相當於“之於”。

8、是:這。

9、夫:那(若之何去夫貓)(發語詞)。

10、穿:鑿穿。

11、垣墉:墻壁。

12、病:害處。

13、弗:不。

14、食:吃。

15、耳:罷了。

16、去:距離。

17、若:妳。

18、之何:為什麽。