趙人患鼠文言文翻譯及註釋如下:
翻譯:有壹個趙國人家裏發生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,也善於捉雞。過了壹個多月,老鼠少了,雞也沒有了。他的兒子很擔心,對他父親說:“為什麽不把貓趕走呢”。
他父親說:“這不是妳所懂的,我怕的是老鼠,不是怕沒有雞。有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎,沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠,為什麽要把那貓趕走呢”。
註釋:
1、患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動詞。
2、乞:求,討。
3、於:在。
4、中山:古國名,在今河北正定東北。
5、予:給予。
6、善:擅長,善於。
7、盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什麽不。諸,兼詞,相當於“之於”。
8、是:這。
9、夫:那(若之何去夫貓)(發語詞)。
10、穿:鑿穿。
11、垣墉:墻壁。
12、病:害處。
13、弗:不。
14、食:吃。
15、耳:罷了。
16、去:距離。
17、若:妳。
18、之何:為什麽。