這個詞來自於古法語ruban
這個ban就是band的詞源
band做名詞是環裝,帶狀的東西
ruban就是壹種帶狀的名稱
後來變成了ribbon
我們紅色的絲帶見得多
包紮個禮物啥的
做個裝飾啥的
還有,紅色喜慶啊
有個場合裏就喜歡拉個紅色絲帶來剪
?猜到沒?
就是我們說的剪彩
在英語裏叫做cut a ribbon (用the也行)
這習俗咋來的?
據說
是古時候的歐洲婚俗而來
在婚禮上
女方家門前會橫壹條紅色絲帶
女方家長會在新郎到來時
剪斷這條絲帶
代表著新郎新娘穿過重重障礙終於走到壹起
迎來新生活
後來慢慢被借鑒到商業領域形成了剪彩儀式
那麽我們今天說的藍色絲帶是啥意思呢?
其實非常簡單
在歐美
藍色絲帶通常都授予有名望有成就之人
或者是頒獎時授予獲獎者
所以
藍色絲帶就有了兩個常用意思:
壹,有名的,知名的,有名望的
比如:
The president assembled a ?blue ribbon ?panel of
experts to study the problem.?
總統組建了壹個 有名的 專家組來研究這個問題
二,這個blue ribbon有壹等獎的意思
比如:
Sally’s science project won the ?blue ribbon ?because it
was the best in the contest
薩利的科學項目是比賽中最棒的,所以贏得了 壹等獎
Ok, 大家理解了嗎?